Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Китайские диалекты :

Новый запрос
Номер: 871
Китайская этимология: Китайская этимология
Иероглиф:
СК характеристик: 曾開三入職船
ZIHUI: 7380 0496
Пекин: ṣî_ 12
Цзинань: ṣî_ 12
Сиань: ṣî_ 12
Тайюань: sǝʔ 42
Ханькоу: si_ 12
Чэнду: si_ 12
Янчжоу: sǝʔ 4
Сучжоу: zôʔ 42
Вэньчжоу: zei 42
Чанша: ṣî_ 4
Шуанфэн: ṣî_ 31
Наньчан: sǝt 41
Мэйсянь: sǝt 42
Гуанчжоу: šîk 42
Сямэнь: sîk 42 (lit.); sit 42 (lit.); ciaʔ 41
Чаочжоу: ciaʔ 42
Фучжоу: siʔ 42; sieʔ 42
Шанхай: zaʔ 42
Чжунъюань иньюнь: ši 41
doc-charref,doc-character,doc-mcinfo,doc-zihui,doc-beijing,doc-jinan,doc-xian,doc-taiyuan,doc-hankou,doc-chengdu,doc-yangzhou,doc-suzhou,doc-wenzhou,doc-changsha,doc-shuangfeng,doc-nanchang,doc-meixian,doc-guangzhou,doc-xiamen,doc-chaozhou,doc-fuzhou,doc-shanghai,doc-zhongyuan,

Новый запрос


Китайские иероглифы :

Новый запрос
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: shí
OCHN: lǝk
CCHN: lǝk
WCHN: lǝk
ECHN: źǝk
EPCHN: źɨk
MPCHN: źɨk
LPCHN: źɨk
MCHN: źik
Перевод: to eat
OSHANIN: 1) пища, еда; питание; есть, питаться; кормиться; 2) ист. кормление, содержание (чиновника); 3) затмение (солнца, луны); 4) растравлять; возбуждать; 5) нарушать; 6) Ши (фамилия); [sì] кормить
Комментарии: Also read *lhǝk-s, MC zjɨ̀ (FQ JY 祥吏) 'to feed, give to eat' (later usually written as 飼 in that meaning).
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 184
OSHVAL: 5787
Код по Карлгрену: 0921 a-c
Цзяньчуань Бай: (-cɛ6), jɨ6
Дали Бай: (-ci6), jɨ6
Бицзян Бай: ji4
Шицзин: 18.1, 18.2_, 18.3, 58.2, 58.4
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-shijing,

Новый запрос


Синотибетская этимология :

Новый запрос
Прасинотибетский: *lɨ̆k
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: eat, swallow
Китайский: *lǝk eat.
Бирманский: kjǝuk to swallow liquid.
Качинский: luʔ2 to drink.
Лушей: luʔ to eat out (a pot etc.).
Комментарии: Nasalised *lɨ̆ŋ is probably reflected in Sulung *liŋ, Bodo *lǝŋ, Konyak *lVŋ 'drink'.
stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-burm,stibet-kach,stibet-lush,stibet-comments,

Новый запрос


Сино-кавказская этимология :

Новый запрос
Прасинокавказский: *ɫV́xGwV
Значение: to swallow
PRNUM: PRNUM
Севернокавказский: *HVlG_wV(l)
Синотибетский: *lɨ̆k
Енисейский: *doʔq ( ~ -χ)
Бурушаски: *lik
sccet-meaning,sccet-prnum,sccet-cauc,sccet-stib,sccet-yen,sccet-buru,

Новый запрос


Севернокавказская этимология :

Новый запрос
PROTO: *HVlG_wV(l)
PRNUM: PRNUM
MEANING: to swallow
AAND: *HVrq̇:-
DARG: *ʔaHʷ-
LEZG: *ʔVlq(I):ʷVl-
COMMENT: The root is expressive, and similar to several other EC roots (cf. *HVq̇_Vr 'to drink', *=Hoq̇_V 'to sink', *=HVq̇_wVn 'to swallow'). The Darg. form is somewhat dubious (the PD reconstruction is not certain, and unclear is the loss of *-l-conjugation); still the Avar and Lezgian forms have to be separated from other similar roots.

    There can be also reconstructed an expressive noun *G_HwVlṭV 'a gulp, mouthful' - very probably derived from *HV_lGwVl, with an expressive suffix *-ṭV. Cf. PN *q̇urṭ / *q̇orṭ (Chech., Ing. q̇urd, Bacb. q̇orṭ, q̇lorṭ), Lak. q̇Iulṭ, Darg. Chir. ʁIurṭ.

caucet-prnum,caucet-meaning,caucet-aand,caucet-darg,caucet-lezg,caucet-comment,

Новый запрос


Аваро-андийская этимология :

Новый запрос
Праформа: *HVrq̇:-
СК этимология: СК этимология
Значение: to swallow a mouthful (of water)
Аварский: ʕurq̇:-
aandet-prnum,aandet-meaning,aandet-ava,

Новый запрос


Даргинская этимология :

Новый запрос
Прадаргинский: *ʔaHʷ-
СК этимология: СК этимология
Значение: to swallow
Акушинский: aIʕʷ-/ iʕʷ- (Ur.)
Комментарии: Attested only in Ur., thus there are several possibilities of reconstructing the final consonant in PD (*ʁ(I)ʷ, *ʕʷ, *hIʷ).
darget-prnum,darget-meaning,darget-drg,darget-comment,

Новый запрос


Лезгинская этимология :

Новый запрос
Пралезгинский: *ʔVlq(I):ʷVl-
СК этимология: СК этимология
Значение: to swallow
Крызский: ʕa=ʁul-
Будухский: ʕa=ʁul-
Комментарий: A Shakhdagh isogloss (but having possible external parallels).
lezget-prnum,lezget-meaning,lezget-krz,lezget-bud,lezget-comment,

Новый запрос


Енисейская этимология :

Новый запрос
Праенисейский: *doʔq ( ~ -χ)
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: to eat (smb.); to burn (trans.)
Кетский: -dɔq (-rɔq)
Югский: -dɔχ, dɔʔχ
Примечания: Werner 1, 200, 203-204 (w. r.).
yenet-prnum,yenet-meaning,yenet-ket,yenet-sym,yenet-notes,

Новый запрос


Бурушаски этимология :

Новый запрос
Обще-бурушаскская форма: *lik
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: to eat without appetite
Ясин: lik
Хунза: lik
Нагар: lik
buruet-prnum,buruet-meaning,buruet-yas,buruet-hun,buruet-ngr,

Новый запрос


Глобальные этимологии :

Новый запрос
"Борейский" (гипот.): LVKV
Значение: to swallow
Евразийский: *L[ü]ḳa
Афразийский: *liḳam-/*liḳim-
Сино-кавказский: *ɫV́xGwV
Ссылки: ND 1286.
globet-meaning,globet-nostr,globet-afas,globet-scc,globet-reference,

Новый запрос


Ностратическая этимология :

Новый запрос
Евразийский: *L[ü]ḳa
Значение: to swallow
Борейский: Борейский
Индоевропейский: *lawǝk- / -e-
Картвельский: Georg. luḳm- 'eat with appetite'
Дравидийский: Tamil-Malayalam *nUgar- 'to enjoy; to swallow' (SDR 3100)
Комментарии: Cf. *laḳV
nostret-meaning,nostret-prnum,nostret-ier,nostret-kart,nostret-drav,nostret-notes,

Новый запрос


Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *lawǝk- / -e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: throat, stomach
Др.-греческий: lau̯kaníǟ f. `Kehle'
Славянские: *lɨ̄kātī, *lъkā́tī глотать
Балтийские: *pa=leûk-ia- c., *pa=leûk-iā̃ f.
Значение: глотка, живот
Ссылки: WP II 380
piet-prnum,piet-meaning,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Балтийская этимология :

Новый запрос
Прабалтийский: *pa=leûk-ia- c., *pa=leûk-iā̃ f.
Значение: belly (ot the animals)
PRNUM: PRNUM
Литовский: pa-liáuki-s `Wamme (подгрудок) beim Hornvieh', paliaukī̃-s `id.', pl. paliaukiaĩ `Rotlauf (bei Schweinen), Bräunen, Schweinetyphus', paliáukēs `Doppelkinn' { palaũkos `die Wamme der Rindes' WP: у Френкеля palaũkis falsche Schreibung für paliáukis `Wamme beim Hornvieh', s. s. v. liaukà }
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,

Новый запрос


Афразийская этимология :

Новый запрос
PROTO: *liḳam-/*liḳim-
MEANING: eat, swallow
PRNUM: PRNUM
семитский: *lVḳam- 'swallow, eat, gobble (a mouthful)'
восточночадский: *ligam- 'eat soft food'
равнинные восточнокушитские: (?) *liḳim- 'swallow'
NOTES: Derived from *lVḳ- 'lick'.
afaset-meaning,afaset-prnum,afaset-sem,afaset-ech,afaset-lec,afaset-notes,

Новый запрос


Семитская этимология :

Новый запрос
NUMBER: 1801
PROTO: *lVḳam-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'swallow, eat, gobble (a mouthful)'
арабский: lqm [-a-]
semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,

Новый запрос


Восточно-чадская этимология :

Новый запрос
PROTO: *ligam-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'eat soft food'
Тумак: lagǝm [Cp]
Кабалай: liyǝ́m [CLR: 121]
echet-prnum,echet-meaning,echet-tum,echet-kbl,

Новый запрос


Нижневосточно-кушитская этимология :

Новый запрос
PROTO: *liḳim-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'swallow'
оромо (галла): liqim-s-
NOTES: An Arabism?
lecet-prnum,lecet-meaning,lecet-oro,lecet-notes,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
3675011990927
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов