Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Гондванская этимология :

Новый запрос
Прагонди-куи: *jamb-
Значение: who, what (interr. base)
PRNUM: PRNUM
Прагонди: *bōR
Прапенго-манда: *jam-
Пракуи-куви: *jamb-
gndet-meaning,gndet-prnum,gndet-gon,gndet-pem,gndet-kui,

Новый запрос


Гонди этимология :

Новый запрос
Прагонди: *bōR
Значение: who, which man
PRNUM: PRNUM
Бетульский: bōl/bōr
Мандла (Уильямсон): bōr (obl. bōn-)
Мандла (Файбус): bōr (obl. bōn-)
Гомму: bōru
Мария: bōr̨
Сеони: bōru
Койя: benonḍ
Мария (Митчелл): bor, benon, benor
Номер по DED: 5151
Номер по CVOTGD: 2651
gonet-meaning,gonet-prnum,gonet-gondi_tr,gonet-gondi_w,gonet-gondi_ph,gonet-gondi_g,gonet-gondi_ma,gonet-gondi_s,gonet-gondi_ko,gonet-gondi_m,gonet-dednum,gonet-voc_num,

Новый запрос


Пенго-манда этимология :

Новый запрос
Прапенго-манда: *jam-
Значение: interrogative base
PRNUM: PRNUM
Пенго: ime "where"
Манда: amnan "who (masc. sg.)"
Дополнительные формы: Also Pengo imenakan a man belonging to where; imeni (attrib.); imṇakan who; fem. imṇakadel; imṇi what (attrib.); Manda fem. amdel, neut. amdi, masc. pl. amnar, neut. pl. amne
Номер по DED: 5151
pemet-meaning,pemet-prnum,pemet-pengo,pemet-manda,pemet-addition,pemet-dednum,

Новый запрос


Куи-куви этимология :

Новый запрос
Пракуи-куви: *jamb-
Значение: interr. base
Куи: imbai, embai "who (sg. or pl. masc. or fem.)"
Куви (Фитцджеральд): ambasi, ambari, ambay, amba'i "who (masc. sg., pl., fem. sg., pl.)"
Куви (Шульце): imba'asi, imba'ari, imbai, imbaɨ/imbaari "which man, which men, which woman or thing, which women or things"
Дополнительные формы: Also Kui embe, imbe where; bāi who (< imbai); Kuwi_F imin what kind; imbi, imbi'a where; Kuwi_S imbinaɨ which thing, which things; adj. for all genders imbini; imbia where
Комментарии: One of two examples on PK *y-, this interrogative pronoun in PK had the meaning 'who', opposed to *yān- 'what' and *ec- 'which, how many'. Lost everywhere, the initial *y-, however, left serious traces everywhere, since in Kui it left the variants i- and e-, while in Kuwi_F *ya- > a- before the following -a- and > i- before the following -i-.
Номер по DED: 5151
kuiet-meaning,kuiet-kui,kuiet-kuwi_f,kuiet-kuwi_s,kuiet-addition,kuiet-notes,kuiet-dednum,

Новый запрос


Дравидийская этимология :

Новый запрос
Прадравидийский: *jā̆-
Значение: [interrogative base]
PRNUM: PRNUM
Праюжнодравидийский: *jā-/*e-
Прателугу:
Праколами-гадаба: *ē-, *e-
Прагонди-куи: *jamb-
Прасеверно-дравидийский: *n-ē
Брахуи: d-ē(r)
dravet-meaning,dravet-prnum,dravet-sdr,dravet-tel,dravet-koga,dravet-gnd,dravet-ndr,dravet-bra,

Новый запрос


Южнодравидийская этимология :

Новый запрос
Праюжно-дравидийский: *jā-/*e-
Значение: [interrogative base]
PRNUM: PRNUM
Тамильский: yā, yāvai
Тамильское значение: what or which things
Тамильские производные: yāvum, yāvaiyum all, whole; yāvatu, yātu what; how; yāvatum even a little; yāvan_ which man; yāvaḷ, yāraḷ which woman; yār, yāvar, ār, āvar what persons; yārum any or everybody; yāvarum each and every person; yāvaṇ, yāŋkaṇ, yāṇṭai where; yāŋku id., how; yāṇṭu where; when; ētu which, what; why; whence; how; ētum even a little; anything, everything; ēvan_ who (masc. sg.); ēvatum everything; ēn_ why, what, how; e- interrogative base; pref. before a noun, meaning 'what, which' [e before consonant, evv before vowel]; evan_, evaḷ, evarkaḷ, etu, ev/evai which man, which woman, which persons, which thing, which things; adj. enta; evarum, evvarum everyone; evvelām whatever; evv-evar whatsoever persons; evv-evai whatsoever things; eŋkaṇ, eŋkittai, eŋku, eŋkē, etōḷ, etōḷi where; eŋkaṇum, eŋkum everywhere; eŋŋan_, eŋŋan_am, eŋŋan_ē, evaṇ, en_n_aṇam how; where; eññān_r_um always; ettan_ai how many, how much; ettuṇai, evvaḷavu how much; ettum by all means; entu how; what; eppaṭi, evvatu, evvār_u how; e-ppoẓutu, e-ppōẓtu, e-ppōtu when; e-ppoẓutum, e-ppōtum always; emparum everywhere; emmai which birth, what worlds; evan_, en_r_iya how, why; er_r_ai when; en_ why; en_r_u, en_r_aikku when, what day; en_r_um, en_r_aikkum, er_r_aikkum forever; en_n_a, en_n_atu, en_n_ai what; en_n_atum, en_um even a little; en_n_um id., all; en_n_en_n_a whatever; en_n_ar who (pl.); en_n_avan_, en_n_an_ what (kind of) man; en_n_ukku why; en_ai what, why; all; en_n_ōrum persons of whatever kind, all persons; en_aittum all, the whole; en_aivar whatever persons; en_aivan what person
Малаялам: yāvan/ēvan, yāvaḷ/ēvaḷ, yāvar/ēvar/yār/ār
Малаяльское значение: who (masc. sg., fem. sg., pl.)
Малаяльские производные: yā/yātu/ētu/ēn, ēva what (sg., pl.); e, ē what; eŋŋu where; eŋŋum, eŋŋānum anywhere; eŋŋanē how; ettira, etra how much, how many; entu what; why; ennu what day, when; ennum, ennekkum always; e-ppur_am what side; e-ppōḷ when; eppērum everyone
Каннада: yā-, ā-, ē-, e-
Каннада значение: interrogative base
Каннада производные: , yāva, ā, āva, dāva, ē, e what, which; yār, ār, dāru who (pl.); yāvanu, āvaṃ, āve which man; yāvaḷu, āvaḷ which woman; āvudu what, which; pl. āvuvu; yāke, yātake, yātakke, ētake, ēke why; ēn what; pl. ēvu; etta which or what place or direction, to or in which etc., where; ettam wheresoever; enitu, enittu, enisu, entuṭu, eṣṭu, ēṭu, ēsu how much, how many; enta, entā, entha, enthā, entaha, enna what kind or sort; entu how; entum by all or any means; endu when; endum always; enne what time; elli what place, where, whither; ehage, ehaŋge, eheŋge, eŋge, heŋge, hēge, hēŋge, hyāge, hyāŋge in what manner; how
Кодагу: ārɨ (dat. ākɨ, gen. āḍa), dārɨ
Кодагу значение: who (sg., pl.)
Кодагу производные: ennɨ what; ēvëN, ēva, ēvu, ēdɨ which man, which woman, which persons, which thing or things; adj. ē; elli where; elliñji whence; ettɨ, ettaṭṭi, eppara to which side; ettiñji from which direction; ēle by which way; ekka when; ekkatiñji since when; ekkākaṇe until when; ekkalē just when; ekkalū, ekkōlū always; endɨ which day; endū always; eccë, eccakɨ how many; ennatë, entë of what kind; ennane, ētaratɨ in what manner; ennatāŋgɨ for what purpose; ēnaŋguṇḍɨ on account of what; ennaŋgɨ why
Тулу: ērụ, ēraṇe
Тулу значение: who
Тулу производные: , dānè, jānè, dāva, dādavu, , ovu what, which; dāye why; ēni, ēpa, ēpo when; ētụ how much, how many; ētoḷu how often; eñca how; eñci what sort of; eñcitti such as what; ōḷu, oḷpa where; oḍe whither; oñci whence; (B-K) ōpe which side; ōpetāyé which man
Пранильгирийский: *e-, *ej-
Разное: IRU dāru who
Номер по DED: 5151
sdret-meaning,sdret-prnum,sdret-tam,sdret-tammean,sdret-tamder,sdret-mal,sdret-malmean,sdret-malder,sdret-kan,sdret-kanmean,sdret-kander,sdret-kod,sdret-kodmean,sdret-kodder,sdret-tul,sdret-tulmean,sdret-tulder,sdret-kt,sdret-misc,sdret-dednum,

Новый запрос


Нильгирийская этимология :

Новый запрос
Пранильгирийский: *e-, *ej-
Значение: interrogative base
PRNUM: PRNUM
Кота: evn, evḷ, evr, ed/edn/ēd/en "which man, which woman, which persons, which thing or things"
Тода: ēɵ (obl. personal ēn-), pl. ēɵām "which person or thing"
Дополнительные формы: Also Kota adj. e (before consonant), ey (before vowel); ey, ēd where; eyk whither; eytr whence; eyōn, eyōḷ, eyōr, eyd man, woman, persons, thing or things of or from what place; ejn whence; et_ which direction; et_āk a little in which direction; eyakd, et_akd somewhere (one doesn't know where); etervī in which neighbourhood; el, ēllk when; elōn, elōḷ, elōr, eld man, woman, etc., at what time; enm like what; entk to what extent; entgō numerous; enā, enenā such as what; ennm how, in what manner; entā how great; ēpāṭy so big as what; ental how many; very much, very big, more; enmūṛ like what; eŋ gey- to do what; end_ what day; end_ end_km forever; Toda adj. ē (before consonant), ēy (before vowel); ēɵɨd because of what; ēɵɨdm because of any of these things; et_ in which direction; et_m in any direction; et_ɨk a little in which direction; et_s_n, es_n whence; ēl where; ēnk to what place; ēnār_ by what road, towards where; ēfaxm always; ēd_, (in song also) ed_ why; ed_ on what day; etfok, etfɨn when; et how many; etk how much; etks_ at what distance; etōf such as what; egy what manner, how; however much; e(g) gɨs doing in what way, how; e(g) gɨsem somehow; es_ ɨn- to say how or what
Комментарии: It is not quite clear whether the correspondence "Kota e - Toda ē" can in any way reflect PSDR *jā- (*ja-) or if the length of the vowel in Toda (or its shortness in Kota) is secondary.
Номер по DED: 5151
ktet-meaning,ktet-prnum,ktet-kota,ktet-toda,ktet-addition,ktet-notes,ktet-dednum,

Новый запрос


Телугу этимология :

Новый запрос
Прателугу:
Значение: adj. which
PRNUM: PRNUM
Телугу: ē
Номер по DED: 5151
telet-meaning,telet-prnum,telet-tel_1,telet-dednum,

Новый запрос


Колами-гадаба этимология :

Новый запрос
Праколами-гадаба: *ē-, *e-
Значение: [interrogative base]
PRNUM: PRNUM
Колами: em/emd/ēn/ēnd, ēr, ed, edav "who/which man, which men, which woman or thing, which women or things"
Найкри: ēn, ēr, ēd, ēv "who (masc., pl., fem., fem. pl.)"
Найки: ēn (obl. ēr-), ēd "who (masc.), which/who (fem./neut.)"
Парджи: ēd (obl. ēr-) "who"
Гадаба (диал. оллари): ēynḍ, ēyr "who (sg.), who (pl.)"
Гадаба (салурский диалект): eyir "who (pl.)"
Дополнительные формы: Also Kolami adj. ē (rarely used); ēv which women; Parji adj. āro which; Gadba_S3 eyiṇ which man; eyir which men; ēdi which thing, animal, woman; pl. ēvi
Номер по DED: 5151
kogaet-meaning,kogaet-prnum,kogaet-kolami,kogaet-naikri,kogaet-naiki,kogaet-parji,kogaet-ollari,kogaet-salur,kogaet-addition,kogaet-dednum,

Новый запрос


Севернодравидийская этимология :

Новый запрос
Прасеверно-дравидийский: *n-ē
Значение: interr. base
PRNUM: PRNUM
Курух: nē "who (sg.)"
Малто: nēreh "who/which man"
Комментарии: One of the three NDR interrogative bases, serving for masc. and fem. forms of the pronoun 'what'; see also *ek-, *endr-.
Дополнительные формы: Also KUR nē nē who; MLT nērith/nēth, nērer which man, woman, thing.
Номер по DED: 5151
ndret-meaning,ndret-prnum,ndret-kur,ndret-mlt,ndret-notes,ndret-addition,ndret-dednum,

Новый запрос


Брахуи этимология :

Новый запрос
Брахуи: d-ē(r)
Значение: who (sg. or pl.)
PRNUM: PRNUM
Номер по DED: 5151
braet-meaning,braet-prnum,braet-dednum,

Новый запрос


Ностратическая этимология :

Новый запрос
Евразийский: *ŋiV
Значение: interrog. or relative pronoun
Борейский: Борейский
Индоевропейский: *i̯o- 'that, which' (rel.) (should be kept distinct from *i-)
Алтайский: *ŋ[i̯V]
Уральский: FV *jo- 'which'
Картвельский: Laz. na, Megr. ni, na- 'which (rel.)'; Svan. jä- / ja- 'who'
Дравидийский: *jā̆- (NDr *nē)
Эскимосско-алеутский: *ca-ŋu-
Чукотско-камчатский: Itelm. *'ăŋ-qa 'what'; [Chuk. *ni- 'someone, something' ]
Ссылки: ND 1633 *ŋ[U] 'thing, what', 2616 *ya 'who' 2655 *[y]iyo 'which'. The existence of interrog. *jV is in fact quite dubious (despite ND, Altaic certainly has no trace of it, Mong. ja- certainly going back to *ŋia-, and TM forms like Evn. ē̂- - to TM *xia-); IE *i̯o- may well be < *ńo- < *ŋi̯V- (since *i̯- normally < *ń-); the Drav. and Kartv. variation *j- / *n- is also quite suspicious ( < *ŋi̯-?); the only case with *j- is thus FV.
nostret-meaning,nostret-prnum,nostret-ier,nostret-alt,nostret-ura,nostret-kart,nostret-drav,nostret-esk,nostret-chuk,nostret-reference,

Новый запрос


Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *i-, *ey-; *yo- (Greek h-)
Англ. значение: pron. dem./relat.
Др.-индийский: ayám 'he', idám 'id.', iyám, acc. sg. m. imam ; relat. ya-ḥ
Авестийский: īm (= iyǝm) 'sie, ea'; gath ayǝ̄m, jat. aēm 'er'; relat. yō
Другие иранские: OPers acc. m.iyam, imam, f. imām usw.
Др.-греческий: cypr. ī̆n 'eum, eam', lesb., thess., hom ía 'una'; hó-s 'welcher'
Славянские: *jь, *ī, *ye; *jь-že; -jь (in adj.)
Балтийские: *ji-, *jei-, *jī f.
Германские: *iz 'er', acc, *inan, *ita 'es' usw.
Латинский: is, ea, id usw.
Кельтские: OIr ē, hē 'er' (< *eis), ed (hed) 'es'
Албанский: e 'eum, eam', dat. i 'ei', i 'eos, eas, u 'eis'
Значение: мест. указ./относит.
Ссылки: WP I 97 ff
piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-alb,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Словарь Фасмера :

Новый запрос
Слово: и́же,
Ближайшая этимология: я́же, е́же "который", церк., др.-русск., ст.-слав. иже, же, ѥже ὅς, ἥ, ὅ, стар. чеш. jenž м., jеž ж., ср. р., др.-польск. jiże, jiż.
Дальнейшая этимология: Содержит и.-е. относит. местоим.; ср. др.-инд. уаs, уā, уаd, др.-перс. уа-, греч. ὅς, ἥ, ὅ, фриг. ιος "кото- рый, кто" и част. žе (см. же). Без -же это местоим. представлено в определенном прилаг.: до́брый из *добръ-и и лит. geràsis от gẽras; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 347 и сл. Слав. местоим. *jь, *jа, *jе употребляется также в 3 л. (ср. его́, ему́, кроме им. п. всех родов и чисел, где употребляется он, она́, оно́ и т. д.). Вин. ед. м. р. имеет в др.-русск., ст.-слав. форму и (из *jь); в соединении с предл. вместо нее выступает -н̂ь из -н- от конца некоторых праслав. предл. и *jь: др.-русск., ст.-слав. нань "на него", вънь "в него". В этом знач. *jь, *jа, *jе произошло из и.-е. *i-, ī-; ср. лит. jìs, jì, лат. is, гот. is, д.-в.-н. ir "он", кипр. ἴν "eum, еаm"; таким образом, в слав. совпали указ. и относит. местоим.; см. Бернекер 1, 419; Траутман, ВSW 105 и сл.; Френкель, ВSрr. 82; Вальде--Гофм. I, 720; Бругман, там же; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 477 и сл. В русск. народн. языке, возм., иже заменено уже в ХI--ХII в. словом который (Козловский, AfslPh 12, 110 и сл.).
Страницы: 2,118-119
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,

Новый запрос


Балтийская этимология :

Новый запрос
Прабалтийский: *ji-, *jei-, *jī f.
Значение: he, she
PRNUM: PRNUM
Литовский: jìs, jì 'er, sie'; -is usw. (in adj.)
Древнепрусский: pirmann-ien
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-oprus,

Новый запрос


Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 439
Корень: e-3, ei-, i-, fem. ī-
Английское значение: this, etc. (demonstrative stem); one
Немецкое значение: paradigmatisch verbundene Pronominalstamme `der, er'
Общий комментарий: (e, i wohl ursprünglich Demonstrativpartikel). Zu i- gesellt sich der Relativstamm i̯o-. Zusammenfassende Darstellungen bieten bes. Brugmann Dem. 32 ff., BSGW. 60, 41 ff., Grundr. II2 2, 324 ff., Pedersen Pron. dém. 311 ff.
Материал: A. Kasuell verwendete Formen:

    ai. ayám `er' = gthav. ауǝ̄m, jav. aēm (nach ahám `ich' erweitertes ar. *ai = idg. *ei; idg. *ei vom St. e-, wie *qʷo-i vom St. kʷo-, nicht Hochstufe zu i-); ai. idám `id' (ohne die sekundäre -am-Erweiterung ai. ít, av. it̃ als hervorhebende Partikel), ai. iyám (erweitert aus *ī-) = av. īm (d. i. iyǝm), apers. iyam `sie, ea', Akk. Sg. m. ai. imám (erweitert aus *im) = apers. imam (darnach f. imām usw.), Gen. m. n. asyá, ásya = av. ahe, fem. ai. asyā́ḥ = av. aiŋ́hā̊, Dat. m. n. asmāí, ásmāi = av. ahmāi, Gen. Pl. m. n. ēšā́m = av. aēšąm, Dat. Abl. Pl. m. ai. ēbhyáḥ = av. aēibyō usw.; gthav. as[-čit̃], ǝ̄ je einmal n. Sg. m.; vom St. ā- Pl. fem. Gen. ai. āsā́m = av. ā́ŋhąm, Dat. Abl. ābhyáḥ = av. ābyō usw.

    Kуpr. ἴν `eum, eam' (scheint auch in μίν, νίν verbaut, s. Schwyzer Gr. Gr. I 6081); hierher lesb. thess. hom. ἴα (*ii̯ǝ) `una' (ursprünglich `gerade die, nur die'), hom. ἰη̃ς, ἰῃ̃, danach auch n. hom. ἰῳ̃?; anders Schwyzer Gr. Gr. I 588 (*s[m]i̯ās).

    lat. is, id Nom. Sg. m. (alt auch īs, inschr. eis, eis-dem, entweder mit -s ausgestattetes idg. *ei = ai. ay-ám, wie man auch für umbr. er-e und bestimmter für ir. (h)ē `er' eine solche Grundf. *ei-s erwägt, oder Umbildung von is nach eiius, e(i)ī); Akk. altlat. im (= gr. ἴν) und em, gedoppelt emem `eundem' (vom Parallelst. e-?) = Adv. em `tum' und *im in inter-im `unterdessen', in-de `von da', Dat. Abl. Pl. ībus (: ai. ēbhyáḥ); osk. iz-io `is', idic, ídík `id' (das Anhängsel -ík, -ic ist selber das adverbiell erstarrte n. *id + *ke), osk. ís-íd-um `idem' und esídum ds., umbr. er-e `is' ers-e er̆-e `id', umbr. Dat. Sg. esmei, esmik, Gen. Pl. osk. eisun-k, umbr. esom (= ai. ēṣ̌ā́m); daraus wurde ein St. *eiso- außer in Nom.-Akk.-Formen gefolgert, z. B. osk. eizois `iis', umbr. eru-ku `cum eo', doch ist immerhin mit einem alten n. *ed zu rechnen, vgl. lat. ecce `da! sieh da!' (wohl aus *ed-ke) = osk. ekk-um (*ed-ke-um) `item', und vielleicht Akk. mēd, tēd, sēd, wenn aus *, *, * + ed, wenngleich dies nur mehr adverbiell erstarrtes *ed voraussetzt;

    ital. eo-, , im Osk.-Umbr. nur in den Nom. (außer Sg. m. n.) und Akk., im Lat. auf fast alle Casus obliqui ausgedehnt (nur eius aus *esi̯o-s, danach Dat. ei steht abseits), z. B. lat. ea, eam, osk. iúk, ioc `еа', ionc `eum', u. eam `eam', sind von der dem ai. Nom. ay-ám entsprechenden Form *e(i̯)om ausgegangen, die wegen ihres Ausganges -om als Akk. empfunden wurde und eam usw. nach sich zog; iam bei Varro 1.1. 5, 166 und 8, 44 wohl Schreibfehler für eam. - Aus dem Lat. hierher ipse aus *-is-pse (wegen alat. fem. eapse), is-te (aber ille erst danach umgebildetes ollus), vgl. umbr. estu `istum, ista';

    air. ē () `еr' (wohl *ei-s), s. oben; ed (hed) `es' (aus *id-ā = got. ita, womit formell identisch ai. idā `jetzt'; aber lit. tadà `dann' erfordert wegen ostlit. tadù einen Auslaut auf Nasal); Nom. Pl. ē () m. f. n. = mkymr. wy (hwynt-wy) wohl wenigstens zum Teil aus idg. *ei (Näheres bei Thurneysen Gr. 283), Akk. Sg. bret. en `ihn, es' (infigiert), cymr. e (ebenso), ir. -a n- (ebenso), -i (suffigiert hinter Verben; hinter Präp. teils ebenso, z. B. airi aus *ari-en `auf ihn', teils nur mehr als Mouillierung nachwirkend, z. B. foir aus *u̯or-en), Gen. Sg. *esi̯o, f. *esi̯ās `eius', proklit. a, älter z. T. noch e, æ; cymr. *eið- nach dem Vorbild der konjugierten Präpositionen zu mcymr. eidaw, f. eidi differenziert, womit identisch air. a `sein' (len.) und `ihr' (geminierend), cymr. corn. y, bret. e, usw.; über air. betontes āi, āe `eius' und Dat. Pl. -ib s. Thurneysen Gr. 285;

    got. is `er', Akk. in-a, neutr. it-a (s. o.) `es' (dazu neugebildete Pluralformen: got. eis aus *ei̯-es, Akk. ins, Dat. im, ahd. as. im) ahd. er, ir, Akk. in-an, in; n. iz; as. in-a, n. it; anord. Relativpartikel es, er, run. eR; vom St. e-: Gen. Sg. got. m. is, f. izos, ahd. m. n.es(is), f. ira(iru), as. es(is), era(ira); Gen. Pl. got. ize, izo, as. ahd. iro; Dat. Sg. f. got. izai, ahd. (mit anderer Endung) iru; m. n. got. imma, ahd. imu, imo, as. imu; vom St. ī- got. Akk. ija (ahd. sia usw. mit s-Vorschlag nach dem Nom. sī̆), wonach neugebildete Pluralformen, got. Nom. Akk. ijōs (ahd. sio);

    lit. jìs `er', Akk. jį̃ (zum anl. j- s. Brugmann Grundr. II2 2, 331), fem. jì, Akk. ją̃ (jõs, jaĩ usw.);

    aber aksl. Akk. Sg. f. jǫ, Nom. Akk. Pl. f. ję (über die weiteren Kasus s. Brugmann aaO.), Akk. Sg. m. -(j)ь in vidity-jь `videt eum', vъń-ь `in eum' usw. (über weiteres slav. Zubehör, z. B. jakъ `qualis', jelikъ `quantus', s. Berneker 416 f.) eher aus idg. i̯o-;

    nach Pedersen Hitt. 58 f. soll das Pron. -aš `er' usw. ein o im Ablaut zu idg. *esi̯o usw. enthalten (?); vom Stamm i- hat sich vielleicht das n. it `es' in der Verbindung netta `und es dir' (*nu-it-ta) erhalten (Friedrich Heth. Elem. I 27); vgl. hierogl. hitt. is `dieser', Akk. jan.

    B. Relativstamm i̯o-:

    ai. yás, yā́, yád, av. , gr. ὅς, ἥ, ὅ `welcher', phryg. ιος (νι) `wer immer', slav. *i̯a- in i-že, f. ja-že usw., balt. u. slav. in der Bestimmtheitsform des Adjektivs, z. B. lit. geràs-is, apr. pirmann-ien, -in, aksl. dobry-jь (s. Berneker 416 f., Trautmann 105 f.). Zweifelhaftes (lit. jeĩ `wenn', got. jabai `wenn') s. bei Brugmann II2 2, 347 f. (Lit.); Keltisches bei Pedersen KG. II 235, Thurneysen Gr. 323, doch kann cymr. a nicht dazu gehören.

    Komparativ ai. yatará-, av. yatāra-, gr. (kret. gort.) ὅτερος `welcher von beiden'; vgl. ai. yāvat, gr. ἕως, dor. ἇς (*ἁ:Fος) `solange als', ai. yād `insofern, wie' = gr. ὡς `wie'; s. Schwyzer Gr. Gr. I 528, 614 f.

    C. Partikeln und Adverbia:

    Über die adnominale und adverbale Partikel ē̆, ō̆ s. oben S. 280 f.

    e-, ē- Augment (`*dann, damals') ai. a- (auch ā-, z. B. ā-vr̥ṇak), av. a-, arm. e- (z. B. e-lik` = ἔ-λιπε), gr. ἐ- (auch ἠ-, z. B. hom. ἤείδη).

    e- in ai. a-sā́u `jener' (neben av. hāu), a-dáḥ `jenes; dort', a-dyā́, a-dyá `heute' (Stammkompositum?), -ha `sicher, ja';

    arm. e-t`e (neben t`e) `daß, wenn';

    gr. ἐ-χθές, ἐ-κει̃, ἐ-κει̃νος (neben κει̃νος);

    osk. e-tanto, umbr. e-tantu `tanta', osk. päl. e-co `hic', osk. exo- (*e-ke-so) `hic';

    aksl. (j)e-se `еccе' (neben se ds), aruss. ose, russ. é-to `da, dahier', é-tot `der hier, dieser' (neben tot `jener'); serb. bulg. e-to `da' (usw., s. Berneker 259 f);

    unsicherer got. i-bai, i-ba Fragepartikel, ahd. ibu, oba, as. anord. ef `ob' und `wenn', ags. gif, engl. if ds.;

    über *eno- in gr. ἔνη usw. siehe besonderes Stichwort.

    Zu e- auch die Komparativbildung av. atāra- `dieser, der von beiden', ds., alb. ját()rë `anderer', umbr. etro- `anderer', lat. in cēterus `der andere oder übrige', aksl. eterъ, jeterъ `irgendwer', Pl. jeteri(ji) `einige', nsorb. wótery.

    ed (Nom. Akk. Sg. n.): über lat. ecce, mēd s. oben; av. at̃ zur Hervorhebung des vorhergehenden Wortes (wie it_, s. unten; Bartholomae Altiran. Wb. 67); wohl auch in aksl. jed-inъ, -ьпъ `einer' als `*gerade, nur einer'; ob auch ksl. jede, kyjь `quidam' aus gedoppeltem *ed-ed oder nach ide im Ausgang gerichtetem *ed? (Berneker 261, bestritten von Brückner KZ. 45, 302, vgl. MeilletSlave comm.2 444.)

    ēd und ōd (Abl.): ai. āt `darauf; und; (im Nachsatz) so', av. āat̃ `darauf, dann; und; aber; denn', ostlit. ė̃ `und aber' (aksl. i `und' ist eher *ei), lit. `und, aber' = aksl. a `aber'.

    ei (Lok.): gr. εἰ `*so, wenn' (εἶ-τα `dann', εἴ-θε `möchte doch!', ἐπ-εί (vgl. el. ἐπ-ή) `da', ἔπ-ειτα; daneben dial. αἰ, Lok. des f. St. ᾱ, und ἠ Instr. `wenn'; aksl. i `und, auch' (vgl. ti `und' vom St. *to-; von Brückner KZ. 46, 203 dagegen = lit. teĩ gesetzt), got. -ei Relativpartikel (vgl. þei vom St. *to- in gleicher Geltung), z. B. sa-ei `welcher', nach Junker KZ. 43, 348 auch die arm. Abl.-Endung -ē. Siehe auch unten ī-.

    em (alat. em, s. oben S. 282) liegt vor in gr. ἔνθα `da, dahin, damals', rel. `wo, wohin, woher', ἔνθεν `von da, von wo' usw. (Schwyzer Gr. Gr. I 628); über air. and s. oben S. 37 und vgl. kypr. ἄνδα αὕτη.

    e-tos: ai. -taḥ `von hier' (s. unter eti).

    i: wahrscheinlich im Lok. auf idg. -i; ferner die Grundlage der Komparativbildung *i-tero-: ai. i-tara- `der andere' (neuiran. Entsprechungen bei Bartholomae IF. 38, 26 f.);

    lat. íterum `zum andern, zum zweiten Male'; ferner in ai. i-va `wie' (vgl. oben ἠ-ε `wie'); in gr. ἰ-δέ `und' (vgl. ἠ-δέ).

    i-dha und i-dhe:

    ai. i-há, prākr. idha, av. iδa `hier';

    gr. ἰθαγενής `(*hier geboren', daher:) eingeboren, rechtmäßig geboren' (über ἰθαιγενής s. Schwyzer Gr. Gr. I 448);

    lat. ibī `da, dort' (die Lautentwicklung dh zu f, b nach ubī; im Auslaut nach den Lokativen der o-St. gerichtet), umbr. ife `ibī, еō', ifont `ibīdem' (die ar. und ital. Formen könnten an sich auch -dhe enthalten, vgl. ai. ku-ha = aksl. kъ-de `wo', sь-de `hier' und Schwyzer Gr. Gr. I 6274);

    mcymr. yd, у ncymr. ydd Verbalpartikel, corn. yz, yth-, bret. ez-? (s. Pedersen KG. II 234, Lewis-Pedersen 243, Thurneysen Gr. 324 f.); dazu auch air. infigiertes -id- aus *id(h)e oder*id(h)i.

    i-t(h)-: ai. itthā́, itthā́d `hier, dort', av. iþā̆ `so', ai. itthám `so' und mit -t- (-tǝ oder-ti?) ai. íti `so'; lat. ita `so', item `ebenso, ebenfalls', umbr. itek `ita', mcymr. Präverb yt-, ncymr. yd-, z. B. in yr yd-wyf `ich bin'; lit. dial. it `durchaus; wie', ìt, ỹt `ganz, sehr', lett. it, itin `recht, eben'.

    ī́ (betont zur Verstärkung eines deiktischen Wortes, unbetont hinter einem relativ gebrauchten Wort):

    ai. ī́ (auch ī́m), av. ī́ hervorhebend nachgestellt, nach Relativ in ved. yad-ī;

    gr. οὑτοσ-ί̄, -ί̄ν (= ai. īm? oder erst jüngere Erw. von -ī́ ?), ἐκεινοσ-ί:, el. το-ΐ;

    umbr. wohl in po-ei `qui' (usw), lat. in utī (aus *uta-ī);

    air. (h)ī deiktische Partikel und Stützpartikel vor Relativsätzen;

    got. -ei Relativpartikel in sa-ei, iz-ei, ik-ei hingegen wohl idg. *ei, s. oben;

    aksl. verstärkend in to-i (s. Berneker 416), aksl. e-i `ja, wahrlich' (? Berneker 296).

    Auch im 1. Gliede von ai. ī-dr̥c̨- `so aussehend, so geartet', lit. ý-pačiai `besonders', y-patùs `einsam, allein, abgesondert, eigentümlich'.

    Zweifelhaft, ob aus idg. *ei oder ī: ags. ī́dæges `desselben Tages', īsiðes `zu gleicher Zeit', īlca (*ī-līca) `derselbe', womit vielleicht anord. ī dag `heute' (obwohl als Präp. ī gefühlt) und die darnach gebildeten ī gǣr `gestern', ī fjǫrð `πέρυσι' zusammenhängen;

    unklar ist āi (Lok. fem. in adverbieller Erstarrung) in ai. āi-šámaḥ adv. `heuer', Bed. `gerade an dém - demselben' wie gr. ἰῳ̃ ἤματι, s. Schulze KZ. 42, 96 = Kl. Schr. 5396, Holthausen KZ. 47, 310, Junker KZ. 43, 438 f., der mit dem ai. Worte auch arm. aižm aus *ai žam vereinigt. Dasselbe *āi in Verbindung mit den Pron.-St. *k̂o-, *to-, *no- enthalten die arm. Demonstrativa ai-s, ai-d, ai-n (Junker ааО.); vgl. Benveniste Origines 129 ff., Schwyzer Gr. Gr. I 548 f.

    i̯ām (= Akk. Sg. f.): lat. iam `jetzt, bereits, schon', got. ja, ahd. jā̆ `ja'; mit der Endung des Lok. Sg. auf *-ou- der u-Stämme: *i̯ou, *i̯u `schon' (von Kretschmer KZ. 31, 466 dagegen zu *i̯eu- `jung' gestellt) : lit. jaũ `schon', lett. jàu, aksl. ju `schon', schwundstufig got. ahd. as. ags. ju `schon' (die Bildung hätte Vergleichbares an got. þau, þau-h, ags. þea-h, ai. tú `aber' zum St. *to-).

    i̯āi (== Lok. Sg. f.): got. jai `fürwahr', nhd. (jeh), umbr. ie etwa `iam' in ie-pru, ie-pi; aber cymr. ie (zweisilbig) `ja' aus mcymr. ī-ef `dies (ist) es'.

    D. Zusammensetzungen und Ableitungen (soweit nicht oben eingereiht):

    ai. ē-šá, ē-šā́, ē-tát, av. аēšа-, aēta- `der da' (*ei-so, -to-, während arm. aid aus *āi-to-, s. oben; osk. umbr. eiso-, ero- dagegen aus dem Gen. Pl. *eisōm);

    (m)arm. i-sa, i-ta, i-na Demin. aus *ei-k̂o-, -to-, -no- (Junker KZ. 43, 346 f.);

    ai. ē-vá, ē-vá-m `so', wozu mit der Bedeutungs-Entw. `gerade só, gerade dér - nur dér - der allein, der eine';

    av. aēva-, apers. aiva- `ein, einzig, allein', gr. οἶος, kypr. οἶος `allein' (idg. *oiu̯e, *oiu̯os); s. auch oben S. 75.

    oi-nos: ai. ē-na- `er' (kann auch *ei-no- sein);

    arm. -in der Identitätsadverbia andrēn `ebendort', astēn `ebenhier', vielleicht auch der Identitätspronomina so-in `derselbe hier', do-in `derselbe da', no-in `derselbe dort' (`gerade der, ein und derselbe'; *oino-s zunächst zu ēn, noch in der Bedeutung `Gott', d. h. `der eine', und in so-in usw. zu -in geschwächt, Junker KZ. 43, 342; für so-in erwägt er auch *k̂o- + ĕnos); anders Meillet Esquisse 88;

    gr. οἶνος, οἶνη `eins auf dem Würfel';

    lat. ūnus, alt oinos;

    air. ōen `ein'; cymr. bret. corn. un `ein (auch unbestimmter Artikel)';

    got. ains, ahd. ein, anord. einn (hierher gehört altnord. einka `besonders' und weiter ekkja `Witwe', ekkill `Witwer');

    apr. ains (f. ainā) `ein', ablaut. lit. ýnas und ìnas `recht, wirklich'; daneben mit präfig. Partikel (?):

    lit. víenas, lett. viêns `ein' (wegen lit. vičveĩnelis `ganz allein' aus *einos), ablaut. lett. vińš `er' (*vini̯as; vgl. skr. ȉn aus *ēino-); s. Trautmann 3, Endzelin Lett. Gr. 356, 381 f.

    aksl. inъ `unus' und `alius', ino-rogъ `Einhorn', inǫ `in einem fort, immer', inokъ `solus' (= got. ainaha `einzig', lat. ūnicus, anord. einga, ags. ānga, ahd. einac, as. ēnag, nhd. einig), woneben aksl. jed-inъ (zum 1. Glied, wohl idg. *ed, s. oben) `ein', woraus durch Kürzung in längeren Flexionsformen z. B. jednogo (geschrieben jedьnogo), russ. odinъ, odnogo.

    Mit Formans -ko- (wie ai. dviká `aus zweien bestehend') ai. ēka- `unus', ēkatī́ya `der eine', urind. (im hitt. Text) aika-vartana `eine Drehung' (Kretschmer KZ. 55, 93); über lat. ūnicus, got. ainaha, aksl. inokъ s. oben

    Mit Formans -go- got. ainakls `alleinstehend' (auch oben anord. einka usw.), ksl. inogъ `μονίος, γρύψ'; s. Feist 22 f.

    Entsprechende Zusammenrückungen mit e- (z. B. ai. asā́u) und āi- (ai. āišámaḥ, arm. ain usw.) s. oben.

Ссылки: WP. I 95 ff., WH. I 368 f., 399 f., 409, 671, 720 ff., 869, Trautmann 3, 65, 72, 105, Schwyzer Gr. Gr. I 548, 588, 608, 613 f., 628 f., 651.
Страницы: 281-286
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос


Алтайская этимология :

Новый запрос
Праалтайский: *ŋ[i̯V]
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: what, who (interrog. pronoun)
Значение: что, кто (вопросит. местоим.)
Тюркский: *nē
Монгольский: *jaɣu-n-, *jaɣuma
Тунгусо-маньчжурский: *ŋǖ
Корейский: *nú-
Японский: *nV̀
Комментарии: АПиПЯЯ 18, 55, 81, 104, 278 (with literature). Initial *n- in Jpn. is probably due to assimilation to the following nasal (the most usual form is *na-ni); there also exists an interrogative *i- (in *i-ka 'how', *i-n-ture 'which' etc., reflecting nasalless *ŋi-. Vocalism in this archaic monosyllabic pronoun is not quite clear, evidently because of different suffixation.
altet-prnum,altet-meaning,altet-rusmean,altet-turc,altet-mong,altet-tung,altet-kor,altet-jap,altet-reference,

Новый запрос


Тюркская этимология :

Новый запрос
Пратюркский: *nē-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: what
Значение: что
Древнетюркский: ne (Orkh., OUygh.)
Караханидский: ne (MK, KB)
Турецкий: ne, neme
Татарский: ni, nɛrsɛ
Среднетюркский: ne (Abush., Sangl.)
Узбекский: ne
Уйгурский:
Сарыюгурский: ni
Азербайджанский:
Туркменский: nǟ, nǟmä
Хакасский: nime, ni; `which' (*ne-gu)
Шорский: nebe `thing', `what' (*ne-gu)
Ойратский: ne, neme
Халаджский: ne
Чувашский: mǝʷn (metathesis < *ne-me)
Якутский: tuox (*suox < *če-gu+ok?)
Долганский: tuok
Тувинский: čǖ (*če-gü), čüve (*čegü-me)
Тофаларский: čǖ, čüme
Киргизский: ne, neme
Казахский: ne
Ногайский: ne
Башкирский: ni, nämä
Балкарский: ne
Гагаузский: ne
Караимский: ne
Каракалпакский: ne, neme
Саларский: ne
Кумыкский: ne, neme
Комментарии: The earliest PT form must have contained a unique initial nasal (generally nasals were not allowed word-initially), having yielded specific reflexes in modern languages. See VEWT 352, EDT 774-5, Stachowski 230-231, ЭСТЯ 7, Федотов 1, 356.
turcet-prnum,turcet-meaning,turcet-rusmean,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,turcet-khal,turcet-chv,turcet-jak,turcet-dolg,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,turcet-nogx,turcet-bas,turcet-blkx,turcet-gagx,turcet-krmx,turcet-klpx,turcet-sal,turcet-qum,turcet-reference,

Новый запрос


Монгольская этимология :

Новый запрос
Прамонгольский: *jaɣu-n-, *jaɣuma
Алтайская этимология: Алтайская этимология
Англ. значение: 1 what 2 thing
Значение: 1 что 2 вещь
Письменный монгольский: jaɣu 1, jaɣuma 2 (L 424, 425)
Среднемонгольский: ja'un (HY 803), ja'u(n) (SH), jān (IM) 1, jan 1, jamă 2 (MA)
Халха: 1, jū̆m 2
Бурятский: jū, jūn- 1, jǖmen 2
Калмыцкий: jun, jūn- 1, jū̆mṇ 2
Ордосский: 1, jumu 2
Дунсянский: jan 1
Баоаньский: jaŋ 1
Дагурский: 1, jū̆m 2 (Тод. Даг. 147, MD 172)
Шарыюгурский: ima 2, jān 1
Монгорский: jān 1, jama 2, (j)amar 'comment' (SM 5, 487)
Могольский: jem(ä) 1; ZM īmä (16-3a) 2
Комментарии: KW 221, MGCD 742.
monget-prnum,monget-meaning,monget-rusmean,monget-wmo,monget-mmo,monget-hal,monget-bur,monget-kal,monget-ord,monget-dun,monget-bao,monget-dag,monget-yuy,monget-mgr,monget-mogh,monget-reference,

Новый запрос


Тунгусо-маньчжурская этимология :

Новый запрос
Пратунгусоманьчжурский: *ŋǖ
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: who
Значение: кто
Эвенкийский: ŋī,
Эвенский: ńī, ŋī
Негидальский: nī, ŋī
Разговорный маньчжурский: (2895)
Литературный маньчжурский: we
Ульчский: ŋui, ui
Орокский: ŋui
Нанайский: ui
Орочский: ńī
Удэйский:
Солонский: nīxẽ
Комментарии: ТМС 1, 660-661.
tunget-prnum,tunget-meaning,tunget-rusmean,tunget-evk,tunget-evn,tunget-neg,tunget-sib,tunget-man,tunget-ulc,tunget-ork,tunget-nan,tunget-orc,tunget-ude,tunget-sol,tunget-reference,

Новый запрос


Корейская этимология :

Новый запрос
Пракорейский: *nú-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: who
Значение: кто
Совр. корейский: nu-gu
Среднекорейский: nú-
Комментарии: Nam 114, KED 356.
koret-prnum,koret-meaning,koret-rusmean,koret-phn,koret-ako,koret-reference,

Новый запрос


Японская этимология :

Новый запрос
Праяпонский: *nV̀
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: what
Русское значение: что
Древнеяпонский: nani
Среднеяпонский: nàní
Токио: náni
Кето: nàni
Кагосима: náí
Насэ: nú
Сюри: nū́
Хатэрума: nū́
Йонакуни: nū́
Комментарии: JLTT 493.
japet-prnum,japet-meaning,japet-rusmean,japet-ajp,japet-mjp,japet-tok,japet-kyo,japet-kag,japet-nas,japet-shu,japet-hat,japet-yon,japet-comments,

Новый запрос


Эскимосская этимология :

Новый запрос
PROTO: *ca-ŋu- (-ra, -na)
PRNUM: PRNUM
MEANING: interrog. pron. "what", "what to do"
RMEAN: вопр. мест. "что", "что делать"
YUP: *ca-ŋu-ra (-na), *ca-
INUP: *cu-na, cu-a, *cu-(r-)
NEWCOM: Cf. PCh *šǝn, *šeq- id. < KCh *'nǝ-qǝ.
REFER: 90
esqet-prnum,esqet-meaning,esqet-rmean,esqet-yup,esqet-inup,esqet-newcom,esqet-refer,

Новый запрос


Юпикская этимология :

Новый запрос
PROTO: *ca-ŋú-ra (-na), *ca-
PRNUM: PRNUM
MEAN: interrog. pron. what 1, why 2, what to do 3
RMEAN: вопр. мест. что 1, почему, зачем 2, что делать 3
SIR: saŋǝ̄́ca (saŋǝ́cij pl., sam rel., sáŋǝn instr.) 1, saŋā́mi 2, sacǝ́qǝχtǝ́χ 3
CHAP: saŋwá (saŋwat, sāt pl., sam rel.) 1, saŋámi 2
NAUK: súná (sat pl., sam, saɣ rel.) 1, sími, sáŋʁanun, sámǝŋ 2, sanāqa, sāqa 3
AAY: cacaq, ca- 1, cin 2, ca- 3
CHGM: caca 1, cacaq 'thing'
CAY: ca- (cat pl., cam rel.) 1, cīn 2, ca- 3, castun 'how'
NUN: tcauna* 1, tcaʎʎiox* 3, caluni 2
CED: 90
yupet-prnum,yupet-mean,yupet-rmean,yupet-sir,yupet-chap,yupet-nauk,yupet-aay,yupet-chgm,yupet-cay,yupet-nun,yupet-ced,

Новый запрос


Инупикская этимология :

Новый запрос
PROTO: *cu-na, cu-a, *cu-(r-)
PRNUM: PRNUM
MEANING: interrog. pron. what 1, why 2, what to do 3
RMEAN: вопр. мест. что 1, почему, зачем 2, что делать 3
SPI: suna (sut pl., sum rel.), suami 2, su- 3
SPIS: Imaq súna (sutkō pl., sum rel.) 1, sōmi 2, súraʁā 3, W suna*, sua* 1
NAI: suna (sut pl., sum rel.) 1, su- 3
NAIS: B, Ingl suna*, sua* 1, Qaw, Mal sua 1
WCI: suna 1, su- 3
WCIS: Cor x́una*, hu(n)a*, M su(n)a*, Cop hunat pl. 1, Sig sut pl. 1
ECI: suna, sua (sunait pl.) 1, su- 3
GRI: suna (sūt pl., sūm rel.), so*, suna* 1, su- 2
CED: 90
inupet-prnum,inupet-meaning,inupet-rmean,inupet-spi,inupet-spis,inupet-nai,inupet-nais,inupet-wci,inupet-wcis,inupet-eci,inupet-gri,inupet-ced,

Новый запрос


Чукотско-камчатская этимология :

Новый запрос
PROTO: *'nǝ-qǝ
PRNUM: PRNUM
MEANING: вопр. местоимение что
CHUK: *šeq, *šǝn-
ITEL: *'ăŋqa
COMMENTS: Ср. камч. *sa-q 'что за, какой' (479).
kamet-prnum,kamet-meaning,kamet-chuk,kamet-itel,kamet-comments,

Новый запрос


Чукотско-корякская этимология :

Новый запрос
PROTO: *šǝn, *šeq-
PRNUM: PRNUM
MEANING: вопрос. мест. "что"
CHU: rʔɛnut sg., rʔɛnutet pl., rʔɛ́-, rɛ́q-
KOR: jǝ̀nnǝ, jeq- (I), jǝn-
PAL: tǝ̀nnǝ/e, taq- (I)
ALU: tinɣa, taq-
chuket-prnum,chuket-meaning,chuket-chu,chuket-kor,chuket-pal,chuket-alu,

Новый запрос


Ительменская этимология :

Новый запрос
PROTO: *'ăŋqa
PRNUM: PRNUM
MEANING: мест. вопр. что
ITE: 'ăŋqa
ITEMEA: что (чем, каким образом; почему, зачем; зачем, для чего) 1, что-то 2, столько 3
SIT: nakoj (skizɨzkik) 1, 'ańka-zkak 2
SITMEA: quid (olet) 1, ideerat, defuit 2
SITMEP: co (pachnie) 1, nie byɫ, nie byɫo 2
itelet-prnum,itelet-meaning,itelet-ite,itelet-itemea,itelet-sit,itelet-sitmea,itelet-sitmep,

Новый запрос


Глобальные этимологии :

Новый запрос
"Борейский" (гипот.): NV
Значение: interrog. or relat. pronoun
Евразийский: *ŋiV
Афразийский: *nV 'who, what' (Cush., Chad.); *ʔaj / *ʔaw- (Cush., Chad.)
Сино-кавказский: *hē-nV
Австрический: PAA *nVw 'who', PAN *anu what
Америндский (разн.): *na 'interrogative' (R 398) [+ A K]
Африка (разн.): Bantu *-yànị́ 'who, what'.
Примечания: Cf. also Ainu *ne- 'what, who'. [Forms like *jV are tentatively united, but may in fact represent a different root].
Ссылки: ND 1633.
globet-meaning,globet-nostr,globet-afas,globet-scc,globet-austr,globet-amer,globet-afr,globet-notes,globet-reference,

Новый запрос


Сино-кавказская этимология :

Новый запрос
Прасинокавказский: *hē-nV
Значение: interrogative stem (mostly adverbial: where, when, how)
PRNUM: PRNUM
Севернокавказский: *hī-nV
Синотибетский: *niāŋ (/-āiŋ)
Енисейский: *ʔan-
Бурушаски: *án-
BASQ: *no-
Комментарии и ссылки: HGC 36, DCE 34. NC data suggest that the form *hē-nV is an oblique stem of the original interrogative *hē-. However, the latter is attested independently only in NC, and may be in fact a reanalysis of the originally infrangible form *hēnV.
sccet-meaning,sccet-prnum,sccet-cauc,sccet-stib,sccet-yen,sccet-buru,sccet-basq,sccet-notes,

Новый запрос


Севернокавказская этимология :

Новый запрос
PROTO: *hī, *hī-nV
PRNUM: PRNUM
MEANING: interrogative pronoun
NAKH: *ħā-
AAND: *hi-/*ʔi-
CEZ: *hi- A
LEZG: *hi- / *ha-
KHIN: ja
ABAD: *-a
COMMENT: One of several interrogative stems reconstructed for PEC. It has a general interrogative meaning and is most often used in oblique cases.

    The root *hī- is frequently encountered in combination with *-nV-, probably as an oblique stem construction *hīnV- 'whose, which, what'. We have mentioned above the secondary development *hīnV- > nV- in some Lezgian languages, but the same process probably had taken place in other languages too. Cf. PA *(h)i-n- (in *(h)in-da 'when' > And. inna-l, Cham. inna, Tind. hin-da-la, God. in-da-q:i, *(h)inV-l 'where' > And. inu-l, Tind. ini-la etc.) = PTs *hɨ̃tǝ / *nitǝ ( < *hini-tǝ ) 'when' (Inkh. ito, Tsez. neti, Gin. nete, Bezht. nito, Gunz. hɨ̃dǝ), PTs *na / *nija 'where' (Inkh., Tsez. na, Gin. ni, Bezht. nā, Gunz. nijõ). It is significant that an identical combination *-a-nǝ- is also attested in WC languages: PAT *-anǝ- 'when' (a verbal infix > Abkh. -an(ǝ)-, Abaz. -an(ǝ)-), Ub. aná-(n) 'at the time, when...". We can thus safely reconstruct the morpheme combination *hīnV- for the PNC level.

caucet-prnum,caucet-meaning,caucet-nakh,caucet-aand,caucet-cez,caucet-lezg,caucet-khin,caucet-abad,caucet-comment,

Новый запрос


Нахская этимология :

Новый запрос
Протонахский: *ħā-
СК этимология: СК этимология
Значение: who (obl. stem)
Чеченский: ħa (erg.)
Ингушский: ħa (erg.)
Бацбийский: ħa (erg.)
Комментарии: Cf. also Chech. gen. ħē-na- etc. The stem also serves for building relative and indefinite pronouns (Chech. ħē-neχ 'someone', Bacb. ħane '...who,...which' etc.).
nakhet-prnum,nakhet-meaning,nakhet-che,nakhet-ing,nakhet-bcb,nakhet-comment,

Новый запрос


Аваро-андийская этимология :

Новый запрос
Праформа: *hi-/*ʔi-
СК этимология: СК этимология
Значение: interrogative pronoun (what 1, who 2)
Андийский: e-bi- 1, e-mi 2
Чамалинский: e-b 1,e-w/j 2
Тиндинский: i-ma-la 2
Каратинский: he-me 2
Ботлихский: e-b 1, ẽ(w) 2
Багвалинский: e-b 1, e-m 2
Годоберинский: e-b 1, e-(w,j)2
Комментарии: The root is used either independently (with the suffixed class marker -b) - mostly in the 3d (inanimate) class, but in Cham. and God. also in the 1st/2d classes - or in conjunction with another interrogative stem, *mV (see *ʔi-mV) - in the 1st/2d classes. Cham., Tind. and Kar. reflect also a stem *hidV- / *ʔidV- 'what' - but since there does not exist a class marker *-d, it is rather a quite different stem (see under *ʡǟdV 'thing; interrog. pronoun').

    The most archaic form is Kar. (with *h-); other languages reflect the PA weakened variant, *ʔi-.

aandet-prnum,aandet-meaning,aandet-and,aandet-chm,aandet-tnd,aandet-krt,aandet-btl,aandet-bgv,aandet-gdb,aandet-comment,

Новый запрос


Цезская этимология :

Новый запрос
Працезский: *hi-
СК этимология: СК этимология
Значение: interrogative pronoun (which 1, how 2)
Хваршинский: hi-ba (Radzhibov)
Инхокваринский: hi-bo 1
Гунзибский: hi-na 2
Комментарии: PTsKh *hi-bǝ; cf. also Gunz. hɨ̃-dǝ 'when'.
cezet-prnum,cezet-meaning,cezet-khv,cezet-inh,cezet-gnz,cezet-comment,

Новый запрос


Лезгинская этимология :

Новый запрос
Пралезгинский: *hi-
СК этимология: СК этимология
Значение: interrogative pronoun (which)
Лезгинский: hi
Табасаранский: hi-ʔan
Агульский: hi-na (erg.)
Рутульский: ha-la (erg.)
Цахурский: hi-šu, hi-ǯo
Крызский: ha-lɨr (erg.)
Будухский: he-je
Арчинский: ha-n
Удинский: he
Комментарий: We can reconstruct for PL the direct stem *hi (Lezg. hi 'which', Ud. Nidzh. he, Vart. e 'what, which'); the same stem is used in Tsakh. (in conjunction with other interrogatives) hi-šu 'who' and hi-ǯo 'what', and, as oblique, in Tab. hi-ʔan / hi-q̇an 'how many', Ag. erg. hi-na 'who', Bud. he-je 'where'. M. Alekseyev suggested that several interrogative forms in Lezgian languages beginning with n- actually go back to the same stem with reduction of the initial unstressed syllable (thus n- does not represent any independent interrogative morpheme, but is just an old oblique stem marker *-nV). Cf. Ag. Rich. na 'who (erg.)' which is obviously identic with Ag. Tp. hi-na. In this way we can explain Lezg. erg. ni (< *hi-ni), Tab. naʔan 'where' (< *hi-na-ʔan), Tsakh. ne-n 'which' (< *hi-ne-n).

    Besides the oblique base *hi-nV- there existed in PL a variant *ha- (sometimes also *ha-nV- with the same oblique stem marker) reflected in Rut. erg. ha-la 'who', Kryz. erg. ha-lɨr id., Arch. ha-n 'what', Bud. ha-nu 'whose'. See Aлексеев 1985,74.

lezget-prnum,lezget-meaning,lezget-lzg,lezget-tab,lezget-agu,lezget-rut,lezget-cak,lezget-krz,lezget-bud,lezget-arc,lezget-udi,lezget-comment,

Новый запрос


Хиналугская этимология :

Новый запрос
Хиналугский корень: ja
СК этимология: 2295
Значение: what
Хиналугская форма: ja
khinet-prnum,khinet-meaning,khinet-khi,

Новый запрос


Абхазо-адыгская этимология :

Новый запрос
Празападнокавказский: *-a
Севернокавказская этимология: Севернокавказская этимология
Значение: what, who (interrogative stem)
Абхазский: -a(-)
Абазинский: -a(-)
Комментарии: In Abkh. the meaning of interrogative pronouns is normally expressed by verbal suffixes -da ('who'), -j ('what'). Since d- and j- are class markers (animate/unanimate respectively), the only morpheme to which we can ascribe the interrogative meaning is -a (probably reduced in *-ja > -j). The same morpheme can be seen in -a-ba- 'where' and independent pronouns d-a-rban 'who', j-a-rban 'what' (the -rban suffix is not very clear etymologically - perhaps it contains the root *-ba- 'to see' q.v.?). In Abaz. the situation is analoguous - only in the function of independent pronouns we have d-zač̣ʷǝ-j-a 'who' and j-zač̣ʷǝ-j-a (or ač̣ʷǝja) 'what'. These are derived (by suffixing the same hypothetic interrogative morpheme *-a) from d-zač̣ʷ, j-zač̣ʷ 'each' (ač̣ʷ probably had also existed) where -zač̣ʷ = Abkh. -zač̣ǝ 'single' (from *zA 'one').
abadet-prnum,abadet-meaning,abadet-abk,abadet-aba,abadet-comment,

Новый запрос


Синотибетская этимология :

Новый запрос
Прасинотибетский: *nēŋ
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: how, where, interrogative pronoun
Китайский: *n_ēŋ why, how.
Бирманский: nańh marker of special question.
Качинский: gǝnaŋ3 where?, gǝniŋ2 id.
Комментарии: Cf. also OCh. 那 *n_āj how, what.
stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-burm,stibet-kach,stibet-comments,

Новый запрос


Китайские иероглифы :

Новый запрос
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: níng
OCHN: nēŋ
CCHN: nēŋ
WCHN: nēŋ
ECHN: niēŋ
EPCHN: niēŋ
MPCHN: niēŋ
LPCHN: niēŋ
MCHN: nieŋ
Перевод: be tranquil, at ease
OSHANIN: 1) спокойный, тихий; покой, тишь; 2) уйти на покой, вернуться в родные места; 3) сокр. г. Нанкин, вм. 甯; [nìng] 1) лучше, лучше уж; предпочитать; 2) разве, неужели
Толкование по Шовэнь: 願詞也.從**甯聲. [203]
Комментарии: For *n- cf. Min forms: Xiamen liŋ2, Chaozhou leŋ2, Fuzhou niŋ2.

    The meaning 'be calm, tranquil' is often related to 'soul, spirit, heart' (cf. e.g. the development of the Turkic root *tɨ̄n or ST *nV̄m). This makes it possible to derive the Chinese word from PST *niŋ (Tib. sńiŋ 'spirit, mind' etc.)

    The character 寧 is also used for a homonymous OC *nēŋ 'why (in rhetorical questions)'.

Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 40
OSHVAL: 2939
Код по Карлгрену: 0837 a-f
Шицзин: 2.3, 29.1, 29.2
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-shijing,

Новый запрос


Китайские диалекты :

Новый запрос
Номер: 1802
Китайская этимология: Китайская этимология
Иероглиф:
СК характеристик: 梗開四平青泥
ZIHUI: 1380 2548
Пекин: niŋ 12
Цзинань: ńiŋ 12
Сиань: ńiŋ 12
Тайюань: niŋ 1
Ханькоу: nin 12
Чэнду: nin 12
Янчжоу: nĩ 12
Сучжоу: ńin 12
Вэньчжоу: ńiaŋ 12
Чанша: ńin 12
Шуанфэн: ńin 12
Наньчан: lin 31 (lit.); liaŋ 31
Мэйсянь: nɛn 12
Гуанчжоу: nîŋ 12
Сямэнь: lîŋ 12
Чаочжоу: leŋ 12
Фучжоу: niŋ 12
Шанхай: ńiŋ 32
Чжунъюань иньюнь: niǝŋ 12
doc-charref,doc-character,doc-mcinfo,doc-zihui,doc-beijing,doc-jinan,doc-xian,doc-taiyuan,doc-hankou,doc-chengdu,doc-yangzhou,doc-suzhou,doc-wenzhou,doc-changsha,doc-shuangfeng,doc-nanchang,doc-meixian,doc-guangzhou,doc-xiamen,doc-chaozhou,doc-fuzhou,doc-shanghai,doc-zhongyuan,

Новый запрос


Енисейская этимология :

Новый запрос
Праенисейский: *ʔan-
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: interrogative stem
Кетский: anet, ana 'who'; (КРС) anun 'how much', ań 'why'
Югский: anet 'who'
Примечания: ССЕ 181. Werner 1, 34, 36, 38.
yenet-prnum,yenet-meaning,yenet-ket,yenet-sym,yenet-notes,

Новый запрос


Бурушаски этимология :

Новый запрос
Обще-бурушаскская форма: *án-
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: 1 where 2 whither
Ясин: áne 1, ána 2
buruet-prnum,buruet-meaning,buruet-yas,

Новый запрос


Баскская этимология :

Новый запрос
PROTO: *no-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 1 who 2 where 3 when 4 how
ARB: nox 3
BZK: no, nor 1, non, nun 2, noiz, nox, nos, noz 3
GIP: no, nor 1, non 2, noiz 3, nola 4
ANV: nor 1, non 2, noiz 3, nola 4
BNV: nor 1, non, nun 2, noiz 3, nola 4
LAB: nor 1, non 2, noiz 3, nola 4
ZBR: nur 1, nun 2, nuiz 3, nula, nulaz 4
RNC: nor 1, non 2, noiz 3, nola 4
basqet-prnum,basqet-meaning,basqet-arb,basqet-bzk,basqet-gip,basqet-anv,basqet-bnv,basqet-lab,basqet-zbr,basqet-rnc,

Новый запрос


Австрическая этимология :

Новый запрос
PROTO: *nVw
MEANING: what, who
PRNUM: PRNUM
AA: *nVw
AAME: who
AN: *anu
ANME: what
austr-meaning,austr-prnum,austr-aa,austr-aame,austr-an,austr-anme,

Новый запрос


Австроазиатская этимология :

Новый запрос
Пра-АА: *nVw
Значение: who
PRNUM: PRNUM
KAT: *naw
Кхмерский: khǝn.ao
Прамонский: *nǝw
Кхму: *nVh
aaet-meaning,aaet-prnum,aaet-kat,aaet-kmr,aaet-mon,aaet-kmu,

Новый запрос


Кату этимология :

Новый запрос
PROTO: *naw
MEANING: who
PRPR: # / Q-
PRNUM: PRNUM
WKAT: *naw
EKAT: *naw / *nuo
BIBREF: P-528; TK7.2
katet-meaning,katet-prpr,katet-prnum,katet-wkat,katet-ekat,katet-bibref,

Новый запрос


Западно-кату этимология :

Новый запрос
PROTO: *naw
MEANING: who
WPRE: #
PRNUM: PRNUM
VKV: naw.L
VKVME: who
SO: naw.B
SOME: (TL)
BRU: nʌw.B
BRUME: who
KUI: naw.B
KUIME: who
KUAY: naw.N
KUAYME: it/he/she
NGEU: naw.N
NYEUME: it/he/she
wkatet-meaning,wkatet-wpre,wkatet-prnum,wkatet-vkv,wkatet-vkvme,wkatet-so,wkatet-some,wkatet-bru,wkatet-brume,wkatet-kui,wkatet-kuime,wkatet-kuay,wkatet-kuayme,wkatet-ngeu,wkatet-nyeume,

Новый запрос


Восточно-кату этимология :

Новый запрос
PROTO: *naw / *nuo
MEANING: who
EPRE: #
PRNUM: PRNUM
PAK: nǝ=naw
PAKME: who, whoever
ekatet-meaning,ekatet-epre,ekatet-prnum,ekatet-pak,ekatet-pakme,

Новый запрос


Кхмерская этимология :

Новый запрос
PROTO: khǝṇao
MEANING: who
PRNUM: PRNUM
kmret-meaning,kmret-prnum,

Новый запрос


Монская этимология :

Новый запрос
PROTO: *nǝw
MEANING: Locative case marker
PRPR: pǝ-/bǝ-
PRNUM: PRNUM
WORD: pnaw, pnow
TC: phǝnɔw.B
TCME: where
BIB: N272
monet-meaning,monet-prpr,monet-prnum,monet-word,monet-tc,monet-tcme,monet-bib,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
8196714115871
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов