Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Юпикская этимология :

Новый запрос
PROTO: *pak(n)iɣ-
PRNUM: PRNUM
MEAN: to push, to move sth. away 1, to manage to reach by pressing ahead 2
RMEAN: отодвигать 1, заставить коснуться пододвигая 2
SIR: //pakn_ǝɣ- 1 [Rub.]
CHAP: pakíɣaqā 1, ~ pakíχqwāqā 'to throw away (snow by hooves)'
CHUG: KP pakiɣ- 2
KONI: Kod pakiɣ- 2
CED: 247
yupet-prnum,yupet-mean,yupet-rmean,yupet-sir,yupet-chap,yupet-chug,yupet-koni,yupet-ced,

Новый запрос


Эскимосская этимология :

Новый запрос
PROTO: *pakŋi-Г-
MEANING: to push, to jostle, to move away
RMEAN: пихать, толкать, отодвигать
YUP: *pak(n)iɣ-
INUP: *paka-ʁ-, *pakki-ʁ-
NEWCOM: Cf. other stems begining with *pa...k-. All of them are confused in different entries in CED on p. 247 with dubious semantic connections.
esqet-meaning,esqet-rmean,esqet-yup,esqet-inup,esqet-newcom,

Новый запрос


Инупикская этимология :

Новый запрос
PROTO: *paka-ʁ-, *pakki-ʁ-
PRNUM: PRNUM
MEANING: to jostle
RMEAN: пихнуть, толкнуть
WCIS: Sig pakaq- 'to knock against and break' [Ras.], 'to go off (gun)' [Pet.]
ECI: pakkī(C)- caus. 'to make someone drop sth. by jostling him, to pass and win'
ECIS: Lab paksāq- 'to fall' [Bourq.]
GRI: paka(sa)ɣ- 'to jostle', pakam(m)iɣ- 'to happen to jostle', pakkiʁ- (pagker-*) 'to parry a thrust, to jostle so as to make miss aim'
GRIS: NG pakki- 'to parry a thrust, to jostle so as to make miss aim', EG pakki- 'to slap'
CED: 247
inupet-prnum,inupet-meaning,inupet-rmean,inupet-wcis,inupet-eci,inupet-ecis,inupet-gri,inupet-gris,inupet-ced,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
751043643485
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов