Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Германская этимология :

Новый запрос
Прагерманский: *miskian-
Значение: mix
PRNUM: PRNUM
Древнеанглийский: miscian `mischen'
Древневерхненемецкий: misgen, misken (10. Jh.) `mischen'
Средне-верхненемецкий: mischen wk. 'mischen, mengen'
Немецкий: mischen
Комментарии: For some reason considered to be borrowed < Lat. miscēre.
germet-meaning,germet-prnum,germet-oengl,germet-ohg,germet-mhg,germet-hg,germet-notes,

Новый запрос


Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *meik'-, -g'-
Англ. значение: to mix, to knead
Тохарский: B maiki 'broth' (Adams 471)
Др.-индийский: mimikṣati, caus. mekṣáyati `to mix, mingle with'; mekṣaṇa- n. `wooden stick or spoon for stirring', miśrá- `mixed, mingled'
Авестийский: misvan- `die gemischten enthaltend'
Др.-греческий: mígnǖmi/méi̯gnǖmi, -ǘō, mísgō, aor. mêi̯ksai̯, míkto, p. emígēn, pf. m. mémigmai̯/ mémigmai̯ `mischen, unter-, durcheinander bringen, verbinden', med. `sich mischen, verkehren, im Kampfe zusammentreffen'; adv. ana-, epi-míks `durcheinander'; adv. míga, migádǟn, -di s, mígda, -dǟn `gemischt'; mêi̯ksi-s f. `Vermischung etc.', mêi̯gma, mígma, mêikhm[a] (Alk.) n. `Mischung'
Славянские: *mēsītī, *mēsjātī; *mēsь
Балтийские: *meĩč- vb. tr., *maĩč-ī̂- vb., *maĩč-t-a- c., *mič-ē̂- vb., *mič- vb. intr.
Германские: ? *misk-ia- vb.
Латинский: misceō, -ēre, -uī, mixtum `mischen, vermischen'
Кельтские: *misk- > OIr commescatar `miscentur', inf. mescad; Cymr mysgu `mischen'
Значение: мешать, месить
Ссылки: WP II 244 f
piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Словарь Фасмера :

Новый запрос
Слово: меси́ть,
Ближайшая этимология: мешу́, меша́ть, укр. мiси́ти, блр. месíць, ст.-слав. мѣсити, мѣшѫ συγκιρνᾶν "miscēre", болг. ме́ся "мешу, мешаю", сербохорв. миjѐсити, ми̏jеси̑м, словен. mẹ́siti, чеш. mísiti "месить", слвц. miеsit᾽, польск. miesić, mieszę, в.-луж. měsyć "месить", н.-луж. měsyś.
Дальнейшая этимология: Родственно лит. maišýti, maišaũ "мешать", лтш. màisît -- то же, лит. mаĩšаlаs "смесь, мешанина", maĩštas "мятеж", др.-прусск. mауsоtаn "переме- шанный", др.-инд. mēkṣayati "помешивает, мешает", mḗkṣanam "палка для мешания"; с другой ступенью вокализма: лит. mìšti "мешаться", mišriù "вперемешку", др.-инд. miçrás "смешанный", далее -- лат. misceō, miхtus "мешаю", ирл. mеsсаim -- то же, д.-в.-н. miscan "мешать", ср.-в.-н. meisch "хмельной мед", норв. meisk "смесь", греч. μίγνῡμι, μεῖξαι, μείξω, μίσγω (из *mig-skō); см. Бернекер 2, 52 и сл.; Траутман, ВSW 175; Арr. Sprd. 374; Педерсен, Kelt. Gr. I, 76; 2, 577; IF 5, 58 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 225; Торп 321; М.--Э. 2, 551, 636; Буга, РФВ 73, 341.
Страницы: 2,606-607
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,

Новый запрос


Балтийская этимология :

Новый запрос
Прабалтийский: *meĩč- vb. tr., *maĩč-ī̂- vb., *maĩč-t-a- c., *mič-ē̂- vb., *mič- vb. intr.
Значение: mix
PRNUM: PRNUM
Литовский: maišī́ti `mischen, (ver)mengen, an-, umrühren'; maĩšta-s `Aufruhr, Empörung, Erhebung, Meuterei'; miẽšti (-ia, -ē) 'mischen, vermengen, umrühren, anrühren, mit Honig süssen'; mìšti (mī̃šta, mìšō) `verwirrt, konfus werden, in Verwirrung geraten, den Versta nd verlieren, verrückt werden'
Латышский: màisît, dial. maĩsît (-u, -ĩju) `umrührend mengen, mischen'; mietin̨š 'Haufe'; miests 'süsses Bier'; misêt (-ẽju) `verwirren, irre machen, mischen, verfehlen', mistiês 'verwirrt werden, irre gehen, fehlgehen, fehltreten'; iz-, sa-mist (mistu, -misu) 'verzagen, den Mut sinken lassen, verzweifeln'
Древнепрусский: maysotan Voc. 466 'gemenget'
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,

Новый запрос


Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 1251
Корень: mei-k̂- (und mei-ĝ-?)
Английское значение: to mix, stir
Немецкое значение: `mischen'
Грамматический комментарий: auch mei- : mi-ek̂-, mi-n-ek̂-; Präsensstämme auch mit -so-, -sk̂o-;
Производные: mik̂-ro- `vermischt'
Материал: Ai. mēkṣáyati, mimikṣḗ `rührt um', miśrá- `vermischt', miśráyati `mischt'; av. minašti `vermischt', misvan- `die Gemischten enthaltend'; myāsaite `sie mischen sich';

    gr. μίγνῡμι (richtiger μείγνῡμι), μείξω, ἔμειξα, ἔμ(ε)ικτο, ἐμί̆γην `mische', μίσγω ds., μίγα, μίγδα Adv. `gemischt', μιγάς, -άδος `Gemisch' (mit unklarem γ); μίσγω `mische' aus*μιγ-σκω, oder zu mezg-;

    lat. misceō, -ēre `mischen' (Erw. von mi[k̂]-sk̂ō);

    air. mesc `betrunken', mir. auch `verwirrt'; mesc(a)id `mischt, taucht ein, verwirrt'; cymr. mysgu `mischen';

    ahd. miskan, ags. miscian `mischen' (eher lat. Lw.);

    lit. miešiù, miẽšti (*meik̂i̯ō) `mischen', Iterat. maišaũ, maišýti, lett. màisu, màisît ds.; auch `zum zweiten Male pflügen'; vgl. apr. maysotan `gemengt', d. i. `bunt'; Intransit.sumįšù und sumįštù, -mìšti `in Verwirrung geraten', lett. samist ds.; lett. misêt `mischen, irre machen'; lit. maĩštas m. `Aufruhr' mìšras `vermischt', lett. mistrs ds.;

    abg. měšǫ, měšiti usw. `mischen', das seine iterat. Bedeutung verloren hat.

    Hierher wohl ai. ā-míkṣā `Quark von Milch', osset. misin `Buttermilch', mir. medg, cymr. maidd, ncorn. meith, abret. meid, gall.-lat. *mesga (frz. mêgue) `Molken' (*misgā), aisl. mysa `Molken' (*mihswōn-).

Ссылки: WP. II 244 f., WH. II 95 f., Trautmann 175; Kuiper Nasalpräs. 50, 123.
Страницы: 714
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
2789232179818
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов