Change viewing parameters
Select another database
Germanic etymology :
Search within this database
Proto-Germanic: *saljan-, *salō(n), *sala-n, -z
Meaning: sell, sacrifice
Gothic: saljan wk. `sacrifice'
Old Norse: selja wk. `übergeben, leisten; verkaufen'; sal n. `Bezahlung; Zahltermin', sala f. `Verkauf', sali
Norwegian: selja vb.; sal; sola
Old Swedish: sala sbs.
Swedish: sälja vb.
Old Danish: sal; sale sbs.
Danish: sälge vb.
Old English: sellan `geben, übergeben, verkaufen'; salu f. `Verkauf'
English: sell
Old Frisian: sella vb.
Old Saxon: sellian `übergeben'
Middle Dutch: sellen
Old High German: { sellen `übergeben, überliefern', furselī `Überlieferung, Verrat', sala `Übergabe eines Gutes', sal m. `Gut, das laut Testamentes zu übergeben ist' }
Middle High German: sɛllen, sɛln sw. 'rechtskräftig zum eigentum übergeben, überh. hingeben, übergeben, überliefern; im kleinen verkaufen'; sal st. n., m. 'laut testament zu übergebendes gut', sal, sale st. f. 'rechtl. übergabe eines gutes; donatio'
germet-meaning,germet-prnum,germet-got,germet-onord,germet-norw,germet-oswed,germet-swed,germet-odan,germet-dan,germet-oengl,germet-engl,germet-ofris,germet-osax,germet-mdutch,germet-ohg,germet-mhg,
Search within this database
Indo-European etymology :
Search within this database
Proto-IE: *sAl-
Meaning: to pass, to send
Russ. meaning: передавать, посылать
References: WP II 504 f
piet-meaning,piet-slav,piet-germ,piet-rusmean,piet-refer,
Search within this database
Vasmer's dictionary :
Search within this database
Word: слать,
Near etymology: шлю, шлёшь, посо́л, род. п. посла́, укр. сла́ти, шлю, блр. слаць, шлю, др.-русск. сълати, сълю, ст.-слав. сълати, сълѭ πέμπειν (Супр.), сербохорв. сла̏ти, шље̑м, ша̏ље̑м, словен. posláti, pȯ́šljem, чеш. poslati, слвц. роslаt᾽, польск. роsɫас́, poślę, в.-луж. pósɫać, н.-луж. pósɫaś.
Further etymology: Праслав. *sъlati сравнивают с гот. saljan "приносить, жертвовать", др.-исл. selja "переправлять, переносить, продавать" (Миккола, Ursl. Gr. 1, 79; Розвадовский, Маt. i Рr. 2, 352; Траутман, ВSW 292). С др. стороны, *sъlati сближают с алб. sūljem "бросаюсь, бегу", sulm м., sulmë ж. "поспешность, стремительность" (Г. Майер, Alb. Wb. 396; Лиден, ниже), арм. slanam, аор. slаc̣ау "бросаться, бежать, лететь" (из *k̂ul-), голл. hollen "бежать рысью" (Ван-Вейк, IF 24, 238); см. Лиден, Arm. Stud. 77 и сл. Сравнение с алб. Педерсен (KZ 36, 338) характеризует как "совершенно недостоверное". В то же время Петерссон (ВSL 87) сближает *sъlati с лит. siunčiù, sių̃sti "слать", которое едва ли связано с гот. sandjan "посылать" (И. Шмидт, KSchlBeitr. 6, 149; Траутман, ВSW 292). Менее вероятно также сравнение с др.-инд. pra-sulati "вталкивает" (вопреки Розвадовскому (там же); см. Лиден, там же; Уленбек, Aind. Wb. 338), с греч. ἅλλομαι "прыгаю", лат. saliō, -īrе -- то же (Ляпунов, Jagić-Festschr. 678 и сл.; см. против этого Вальде--Гофм. 2, 468), с лит. sulà "древесный сок", др.-инд. salilás "волнующийся, текущий" (Поржезинский, RS 4, 8), с арм. уɫеm, уuɫаrkеm "шлю" (Мейе, МSL 8, 238; см. Лиден, там же). Вряд ли также *sъl- связано чередованием гласных с *sul- в русск. посу́л, вопреки Брандту (РФВ 24, 188). Ср. посо́л, сол.
Trubachev's comments: [Ср. еще шля́ться, а также сближение с лит. selė́ti, salti у Ондруша ("Studiа Slavica", 6, 1960, стр. 193 и сл.). -- Т.]
Pages: 3,667
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,
Search within this database
Select another database
Change viewing parameters
Total pages generated | Pages generated by this script | 317414 | 3984993 |
| Help
|
StarLing database server | Powered by | CGI scripts | Copyright 1998-2003 by S. Starostin | | Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov Copyright 2005-2014 by Phil Krylov |
|