ai. gā́tram `Glied, Körper'; gātú-ḥ `Gang, Weg, Raum, Ort', av. gātu-š `Ort, Liegerstatt, Sessel, Thron', apers. gāɵu ds.; ai. ví-gāman- n. `Schritt' (pr̥thú-pra-gāman- `weiterschreitend'; vgl. gāmin- `gehend', Weiterbildung eines o-St. gāma-ḥ), av. gā-man- n. `Schritt', ai. gāya-m `Schritt' in uru-gāyá- `weiterschreitend, weit' (vom Weg), av. gāya- (Akk. gāim) `Schritt' (mit Formans -ya-);
arm. kam `stehe' ( : gr. ἔβην);
gr. *βίβησι, βιβά̄ς, ἔβην s. oben; βηταρμός `Tanz', βητάρμων `Tänzer' (aus *βᾱτος oder *βᾱτᾱ `das Fußaufsetzen' + ἄρμα `Gefüge'); ἀμφισβητέω, ion. ἀμφισβᾱτέω `streite' (`nach zwei Seiten auseinandergehend'), βη̃μα n. `Schritt' ablautend βωμός m. `Tritt, Stufe, Gestell, Altar'; Infinitiv βήμεναι; βηλός m. `Türschwelle'; βέβηλος, dor. βέβᾱλος, kyren. βάβᾱλος `betretbar, ungeweiht' (Gegensatz von ἄβατος `unvergänglich, heilig'); tiefstufig βέβαιος `sicher' (*gut gangbar); βάδην Adv. `im Schritt'; βάδος m. `Weg', βαθμός m. `Stufe, Schwelle, Schritt', βάθρον `Grundlage', ἐμβάτης `Männerschuh';
alb. ngā `ich laufe' (*ga-ni̯ō);
lit. dial. góti `gehen'; lett. gāju (Prät. zu iêt) `ich ging' (setzt ein Präs. *gāi̯ō voraus, dessen j präsensbildend sein wird), davon weiter gâjums `Gang, Reihe'; gàita `Gang' (mit analogischem ai, Endzelin Lett. Gr. S. 678); gātis Pl. `Fluglöcher der Bienen'; lit. próga `Gelegenheit, Frist' (Präfix *prō̆ + gā); lit. gãtvė `Straße, Viehtrift', lett. gatva `Weg, Durchgang' sind germ. Lw.
Vielleicht hierher auch die kelt. Worte für `sterben' (als `fortgehen', ἐκ βροτω̃ν βη̃ναι), wie air. baĩd `stirbt' (*bā-a-ti aus *gʷā-), at-bath `starb' (*-gʷǝ-t . .), bath `Tod' = cymr. bad `Pest', bret. bad `Betäubung', corn. bad-us `wahnsinnig'; air. bās `Tod' ist nach gnās `Gewohnheit' usw. gebildet. Trotz Thurneysen Gr. pp. 547, 728 ist ein Stamm bā̆s- nicht nachzuweisen; s. richtiger Pedersen Litteris 2. 89 f.
2. gʷem-:
Unthematisch *(e)-gʷem-t (> *e-gʷen-t), -gʷm̥-té, -gʷm-ent im ai. Aor. ágan, gan (g für j nach Formen mit ursprünglichem *gʷm̥-, *gʷm-; 1. Sg. ágamam), ágata (*gʷm̥-), ágman, ágmata; gthav. 3. Sg. Inj. uz-jǝ̄n, 3. Pl. gǝmǝn;
arm. 3. Sg. ekn `er kam' (= ai. ágan); über die noch unklare 1. Sg. eki, 3. Pl. ekin siehe Meillet Esquisse 134 f.;
gr. βάτην 3. Du., ὑπέρβᾰσαν 3. Pl. wohl zur Wurzelf. *gʷā-;
Konj. *gʷemeti in ai. gám-at, -anti, gthav. jamaiti, jimaiti; Opt. gʷm̥-i̯ēt in ai. gamyāt, av. jamyāt̃, ap. jamjāh (j für g aus Formen mit hochstufigem idg. *gʷem-); ags. cyme s. unten;
thematisch: hochstufig ai. gámati, av. jamaiti `geht' (ai. gamáyati `läßt kommen, führt herbei', av. jāmayeiti `bringt zum Weichen'), tiefstufig ai. (Opt. Aor.) gamḗt, gamḗma, gamemahi, wohl auch Aor. ágamat; Perf. ja-gā́ma `ich ging' (vgl. got. 1. Pl. qemum); av. frā-ɣmat̃ (gthav.-gǝmat̃) `er kam hinzu', apers. a-gmatā;
osk. kúmbened `convenit', cebnust (aus *ce-benust) `(huc) vēnerit', umbr. benust, benurent `venerit, -int'; lat. Konj. advenam (über n für m s. unten; vielleicht mit analogischem -en- nach den Formen wie lat. veniō, ventum, vēnī);
got. qiman (Prät. qam, 1. Pl. qemum: ai. 1. Sg. Perf. ja-gāma), ahd. queman und (tiefstufig?)coman = ags. cuman, anord. kōma `kommen'; ags. Konj. Präter. (alter Optat.) cyme (*gʷem-ī-t);
toch. A käm-, kum-, В käm-, kam-, śem `kommen'.
i̯o-Präsens *gʷm-i̯ṓ in gr. βαίνω `gehe' (Fut. βήσομαι usw.), lat. veniō `komme' mit sehr altem Wandel von -mi̯- zu -ni̯-; nach Schwyzer Gr. Gr. I 309 könnte das n auch von Formen wie av. jantu (*gʷem-tu-), arm. ekn (*e-gʷem-t) bezogen sein; zu vēnimus stimmt got. qemum;
sk̂o-Präsens *gʷm̥-skṓ: ai. gácchati, av. jasaiti `er geht', gr. βάσκε `geh! komm!' toch. A kumnäš `er kommt', Med. kumnästär, В känmasträ.
Verbaladjektiv: ai. gatá-ḥ `gegangen', av. gata- ds., gr. βατός `gangbar' (*gʷm̥-to-s), lat. in-ventus.
Andere Nominalbildungen:
ai. gáti-ḥ f. `Gang', av. aiwi-gati- `das Herbeikommen = Eintreten, Beginnen', gr. βάσις f. `Schritt; Grundlage' (*gʷm̥-ti-s), lat. con-venti-ō `Zusammenkunft', got. gaqumþs `Zusammenkunft' (*-gʷm̥-tis), anord. samkund f. ds., ahd. cumft, nhd. Ankunft; ai. gántu-ḥ m. `Gang, Weg', lat. adventus, -ūs `Ankunft'; got. qums `Ankunft' (*gʷem-is), ags. cyme, ahd. cumi; ai. gamya- `wohin man gehen kann oder soll', osk. kúmbennieís Gen. `conventūs'; ahd. biquāmi `bequem' (vgl. `bekömmlich'), ags. gecwēme `angenehm, passend', anord. kvǣmr `zum Kommen berechtigt oder imstande'; kvāma f. `Kommen, Besuch', kōma ds.;
toch. A kum-, AB kam-, A käm-, В śem- `kommen', A kumnǝṣ, Med. kumnǝṣtǝr `kommt', A kakmu, В kekamu `gekommen'.
Mit einer Bed.-Entwicklung `(zur Welt) kommen' = `geboren werden':
av. ni-jāmayeinti `sie bringen zum Gebären' (*ni-jāma- `Geburt');
gr. ἐ-βάθη ἐγεννέθη Hes.;
alban. pre-gjim `Gastmahl bei der Erstgeburt';
lit. gemù, gim̃ti `geboren werden' = lett. dzemu, dzìmt ds., lit. gìmstu (zum Akzent siehe Schulze KZ. 45, 230) = lett. dzìmstu ds., lit. giminė̃ `Familie', gỹmis `Geburt', gãmas `Angeborenes', Kausat. gamìnti `Kinder erzeugen, Vieh züchten', lett. dzìmts `angeboren, erbgehörig, leibeigen', dzìmša `Geburt' = apr. gimsenin Akk. Sg. `Geburt', apr. gemton `gebären', gemmons Partiz. Perf. `geboren'.
| Help | ||||||
|