Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *kʷe
Англ. значение: conj.: 'und'
Др.-индийский: ca encl. 'and'
Авестийский: ča encl. 'und'
Другие иранские: OPers čā encl. 'und'
Др.-греческий: té 'und'
Славянские: *če 'aber, und, dass, weil'
Германские: Got ni-h 'nicht' usw.
Латинский: que, neque
Другие италийские: Osk nep, Umbr nep 'neque'
Значение: и
piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-greek,piet-slav,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-rusmean,

Новый запрос


Словарь Фасмера :

Новый запрос
Слово: -че
Ближайшая этимология: I -- част. в составе слов ны́нче, ны́ньче, но́ньче, болг. че "что" (Младенов 680), нж.-луж. vеnсе "снаружи". Связано чередованием гласных с -ча (см.) из *kē.
Дальнейшая этимология: Возм., родственно др.-инд. са "и", авест. čа, лат. que, греч. τε, но может также представлять ступень чередования вокализма относительно -ко, -ка, в последнем случае сюда же гомер., лесб., фессалийск. κε наряду с гомер. -κεν (Бернекер I, 138; Сольмсен, KZ 35, 470 и сл.; О. Гофман, GGA, 1889, 903).
Страницы: 4,321-322
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,

Новый запрос


Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 1082
Корень: kʷe 1
Английское значение: and (encl.)
Немецкое значение: enklit. `und'
Общий комментарий: aus *'irgendwie', wie auch zum Pron.-St. kʷo-, kʷe- des Interrogativums und Indefinitums im selben Verhältnis stehend, wie *k̂e `hier' zu k̂o-, k̂e- `dieser'. Damit identisch kʷe hinter Formen vom Interrogativ-Indefinit-Stamme zur Verstärkung des indefiniten Sinnes.
Материал: Ai. ca, av. ča, ар. čā enklit. `und'; lyd. -k `und'; gr. τε `und'; venet. -ke, lepont. -pe, piken. -p; lat. -que; ne-que = osk.-umbr. nep, neip `neque' = air. na-ch, mcymr. usw. nac `nicht' (zum a aus e s. unter ne `nicht'), vgl. lat. atque `und dazu' (ad + que) = umbr. ap(e) `ubi, cum'; got. ni-h (usw., s. unter ne) `nicht'; (s. auch ahd. usw. noh unter *nu `nun'); bulg. če `aber, und, daß, weil', čech. alt a-če, `wenn', poln. acz `obgleich, obwohl';

    den indefiniten Sinn verstärkend z. B. ai. káś-ca, av. čiš-ca `wer irgend, welcher irgend', in Relativsätzen mit dem Rel.-Pron. ya-; av. čiš-ca auch `jeder beliebige';

    arm. -k` z. B. o-k` `irgendwer' (wenn Abfall des e von *kʷe vor der Palatalisierung; von Junker mit dem k` des Plurals gleichgesetzt);

    gr. ὅσ-τε (hier hinter dem Relativum; s. Schwyzer Gr. Gr. II 575 f.);

    lat. quom-que, cunque, umbr. pumpe ursprüngl. `*wann auch immer', dann mit Verblassen des Zeitsinnes (wie in nhd. wer immer) bloß verallgemeinernd, z. B. quīcumque, umbr. pisipumpe ds.; quisque (aus *quī quisque: ai. yáḥ káś-ca) in Sätzen relativen Sinnes, quisque (meist angelehnt) `jeder beliebige';

    got. -h, -u-h in ƕaz-u-h, ƕō-h, ƕa-h `jeder, -e, -es beliebige';

    hitt. ku-iš-ki (= lat. quis-que) = lyk. ti-ke; ni-ik-ku (: lat. ne-que) = lyd. ni-k.

    In ähnlicher Geltung auch andere Formen von den Stämmen kʷo-, kʷā, kʷi-: lat. quis-quam; ai. cit (cid), av. čit̃, ар. čiy Verallgemeinerungspartikel (z. В. ai. kaś-cid `wer nur immer') = idg. *kʷid in osk. -píd, -pid, umbr. -pe, -pei (z. B. osk. pútúrús-píd `utrisque', umbr. putres-pe `utrius-que') = arm. (in-č `irgend etwas'); s. auch *kʷene.

Ссылки: WP. I 507 f., WH. I 309 f., II 401 f., Schwyzer Gr. Gr. II 573 ff., 6482 f.
Страницы: 635-636
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
6863633259768
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов