Ai. sphū́rjati, sphūrjáyati (`bricht hervor, kommt zum Vorschein' und) `prasselt, knattert, dröhnt'; sphū́rja-, sphū́rjaka- m. `eine bestimmte Pflanze'; Schallbed. auch gr. σφαραγέομαι `strotzen (von vollen Eutern' und) `prasseln, zischen, mit lautem Knalle zerplatzen';
lit. sprãga, -ė́ti `prasseln, krachen', Kausat. sprãginti `prasseln machen, rösten'; ablaut. sprógti `platzen'; lett. sprâgt und sprêgt `bersten', spruogt `knospen', lit. spùrga f. `Hopfenblüte', lett. spurdzes f. Pl. ds.; spurgt `spritzen'; urslav. *pragnǫ, *pragnǫti in čech. prahnouti `verdorren, schmachten', ON Praha `gerodete Stelle'; Kausat. slov. prážiti `schmoren', ablaut. serb. pȑžiti `rösten' (urslav. *prъžiti);
В. alb., germ. und kelt. vom Sprechen: alb. shpreh `ich spreche aus' (*spreg-sk-); aber cymr. ffraeth (*spreĝh-to-) `schnell, bereit', bret. fraez, freaz `deutlich', corn. freth `lebhaft' gehören zu sperĝh- S. 998; cymr. ffreg `Geschwätz' hat unklares -g (aus *-k); ags. sprecan, as. sprekan, ahd. sprehhan `sprechen', ags. sprǣc, as. sprāca, ahd. sprāhha `Sprache' (daneben Formen ohne r unklarer Geschichte: ahd. spehhan, ags. specan `sprechen', spǣc `Rede', engl. to speak, speech, mhd. spaht `Geschwätz, lauter Gesang', spehhen `schwätzen'); in allgemeinerer Schallbed. aisl. spraka `prasseln' (spraki `Gerücht'), dän. sprage `krachen, knistern'.
C. In anderen Bedeutungen:
ai. sphū́rjati `bricht hervor, kommt zum Vorschein' (s. oben); parāgas `Blütenstaub';
av. sparǝga- `Sproß' (`von den Widerhaken unterhalb der Pfeilspitze'), frasparǝɣa- `Schößling, Zweig';
gr. σφαραγέομαι `strotzend voll sein, von Eutern', σπαργάω `strotzen (von Saft, Milch), vonBegierde, Leidenschaft geschwellt sein', σπαργαί ὀργαί ὁρμαί Hes., σποργαί ἐρεθισμοὶ εἰς τὸτεκει̃ν Hes., ἀσπάραγος, ἀσφάραγος `junger Trieb; Spargel';
lat. spargō, -ere `streuen, hinstreuen, sprengen, spritzen';
mnd. sparken `Funken sprühen, funkeln', ags. spearcian ds. (engl. sparkle), spircan `Funken sprühen, spritzen', mnd. sparke, ags. spearca (engl. spark) `Funke', nasaliert mnd. spranken `funkeln', mnl. spranke `Funke, das Aussprühen, kleiner Fleck';
aisl. sparkr `lebhaft, rührig', aisl. sprǣkr, norw. sprǣk, schwed. dial. spräker `lebhaft', auch `strahlend, glänzend', dän. dial. spræg `hochmütig, prahlend' (*sprēgi-); engl. sprinkle `sprengen, besprengen, sprühen', schwed. dial. spräkkel `Fleck' (`*Spritzer'), spräckla `dieMasern', norw. und nisl. sprekla, mhd. spreckel `(Haut)-fleck', nasal. mhd. sprinkel, sprenkel `Sprenkel, Fleck'; r-lose Formen sind mnd. spinkel = sprinkel, mnl. spekelen `besprengen', nl.spikkel `Fleck, Sprenkel', ags. specca ds., lit. spúogas `Fleck, Punkt'; - ohne anl. s, und gleichzeitig als Variante neben *perk̂-, *prek̂- `gesprenkelt' (S. 820 f.): aisl. freknōttr `sommersprossig', norw. und nisl. frekna `Sommersprosse', engl. freak `gestreift machen';
ags. spræc n. `Sproß, Zweig', spranca m. ds. (sprincel `basket-snare'); auf der Bed. `prasseln, knistern, bersten' beruht norw. sprek `dürres Reisig', aisl. sprek `morsches Holz', ahd. sprahhula `Splitter, Spreu', mnd. sprok, sprokkel `Reisig'; holl. sprokkig `spröde', sprokkeln `bersten', norw. dial. sproka, sprokka `Sprung, Spalt', ags. forspiercan `trocknen, dörren'; mnl. sporkel `Februar' (wohl vom Knospensprießen, vgl. engl. spring `Frühling'), nd.sprickel `Reisig, trockener Zweig';
vgl. auch ags. spracen `Erle', norw. sprake `Wacholder', ahd. sporah, spurcha ds., auch (`zuckend, schnellend, elastisch') ahd. houue-spranca `locusta (Heuhüpfer)', as. sprinco ds., mnd.spranke, sprinke, sprenkel ds.; mhd. sprinke `Vogelfalle', nd. nhd. Sprenkel ds.; nd. sprenkel `Klemmholz';
ahd. springa `pedica', älter nhd. Sprengel `Vogelfalle', engl. springe, springle `Vogelschlinge' sind von springen beeinflußt;
lett. spir̃gt `frisch werden, erstarken', spir̃g(t)s `frisch, munter, gesund'; spir̃gsti (pirgsti) `glühende Kohlen unter der Asche'; spir̃gulis `Splitter' (`*Weggespritztes'); spridzinât `umherspritzen, schnellen', spridzîgs `rasch, munter'; spur̃guls `kleines, munteres Kind', spę̄rgans `spröde, munter'; lit. sprõgis, lett. spradzis `Erdfloh';
D. ohne anlaut s- vgl. noch: ai. parjánya- `Regenwolke (spritzend, besprengend); der Regen- und Gewittergott' (s. oben S. 819, 823); air. arg `Tropfen', mcymr. eiry, cymr. eira `Schnee', acorn. irch, ncorn. er, bret. erc'h ds. (*pargo-, *pargi̯o-); wohl auch aksl. prъga `neuer Kornansatz des Weizens', russ. pergá `Blütenstaub' u. dgl.; aksl. is-prъgnǫti `herausspringen', poln. pierzgnąć `bersten, aufspringen (Haut)'; nas. abg. vъs-pręgnǫti `hervorsprießen', prǫgъ `Heuschrecke'; als `schnellend' aksl. prǫglo `tendicula, Sprenkel', russ. prúga, pružina `Springfeder', u-prúgij `elastisch schnellend, prall', auch die Sippe urslav. *pręgǫ `spanne, spanne an', prǫgъ `Joch', poln. poprąg `Gurt' usw.
| Help | ||||||
|