στρηνής, στρηνός `hart, scharf, kraftvoll',
στρη̃νος n. `heftiges Verlangen, Kraft, Übermut',
στρηνια̃ν `übermütig sein', στρηνύζω `schreie rauh' (in
formant. Bez. zu lat. strēnuus??), lat.strēnuus `voll rüstiger
Tatkraft, betriebsam, wacker'; alb. shterr (*ster-n-) `lege
trocken, macheversiegen'; über strēnā `gutes Vorzeichen' s. WH. II 601;
lat. consternō, -āre, auch exsternō `bestürzen, aus der Fassung
bringen', sternāx `scheu, störrisch';
cymr. trin `Mühe, Kampf'
(*strēnā?);
germ. *stara- `starr, bes. vom Auge' in mnl. star
m. `Starrheit des Auges', ahd. stara-blint, ags. stær(e)blind
`starblind', aisl. stara, ags. starian, ahd. starēn `starren,
stieren'; mit-rr- (aus -rn-) aisl. stǫrr f. `Carex' (eig. `die
Steife'), starr (Akk. starran) `steif, starr, hart', nhd. starr,
mhd. sterre, nhd. bair. sterr `starr, steif', wovon mhd. starren,
sterren `starr sein oder werden', nhd. erstarren, starren, norw.
stara und sterra (*starrian) `sichsträuben, sich anstrengen';
*sturra- (*sturna-) `sich steif aufrichtend, stemmend' in got.
and-staúrran `unmutig sein', ahd. stōrren `steif herausstehen,
hervorragen', ahd. storro `Baumstumpf, Klotz', nhd. störrig,
störrisch; ags. stierne `ernst, hart, streng', ahd. stornēn
`stutzen, erschrecken' (*`steif, starr vor Schrecken'), sturni `stupor',
schwed. sturna `stutzen';
aisl. stirðr `steif, unbeugsam, hart,
unfreundlich';
apr. stūrnawiskan Instr. Sg. `Ernst',
stūrnawingisku Adv. `ernstlich', stūrni-tickrōms `eifrig'; lit.
starinù, -ìnti `steif machen';
russ. starátьsja `sich abmühen';
mit Ablaut *strō- (zu στρη-νής, strē-nuus) und
Dentalformans: aksl. strada `harte Arbeit, Mühe', stradati `leiden';
dazu aksl. strastь `Leid' (*strad-tь), lett.struôstêt
`bedrohen'; mit Formans -mo- vermutlich aksl. strьmo `steil,
abschüssig', ablaut. poln.stromy ds. (Trautmann 290, Vasmer 3, 25).
1.
Gutturalerweiterungen:
(s)ter-g- und (s)tre-g-:
Aisl.
Partiz. storkinn `geronnen, erstarrt'; got. ga-staúrknan `erstarren',
aisl. storkna `gerinnen', ahd. ki-, er-storchanēn `erstarren,
erkalten'; nhd. tirol. stork `Knorren, Stumpf eines Baumes', bair.
stork `Fischerstange', mhd. storch `penis'; auch (vom steifen Gange)
aisl.storkr, ags. storc, ahd. stork, storah(h) `Storch'; (ob
dazu gr. τόργος `Geier', eig. `steif = groß'?), vgl. tirol.
storke(l)n `mit langen Beinen einherschreiten', thüring.
storchen `wie ein Storch gehen', westfäl. storkeln `straucheln,
stolpern';
Adj. *starku- in ags. stearc `steif, streng, stark',
ahd. starc, starah `stark, groß', aisl. sterkr, aschwed. starker
`stark', schwundstufig aisl. styrkr (*sturki-) m. `Stärke';
mnd.
strak (-ck-) `steif, straff, gerade emporgerichtet; störrig', mhd.
strac (-ck-) `straff, gestreckt, gerade': ags. strec, stræc
(strǣk?) `starr, fest, streng, heftig'; Denom. (oder umgekehrt strak
Postverbale?) ahd. stracchēn `ausgestreckt sein' und strecchan,
strecken `ausstrecken, gerade machen', ags. streccan `ausstrecken'; vgl.
noch treg- `die Kräfte anstrengen';
lett. terglis `eigensinniger,
störrischer Mensch', terglāties `sich auf etwas versteifen';
lit.
strė́gti `erstarren, zu Eis werden'; unsicher, ob dazu abg. strachъ
`Schrecken' als *strōgso-, vgl. Vasmer 3, 23;
vielleicht beruht auf
(s)terg-: lat. tergus, -oris `harte Rückenhaut der Tiere, Fell,
Rücken' (wohl von dem am Rücken am stärksten gesträubten Haare), tergum
`ds., bes. Rücken', tergīnum `Peitsche aus Leder';
hierher vielleicht
als nasalierte Form strenk-, streng-, s. dort.
(s)ter-k-:
klr. storčáty, storčity `ragen, starren',
torčáti, torčity ds., čech. strčeti, trčeti ds.
2.
Dentalerweiterungen:
(s)tert-, richtiger *ster-to- in cymr.
serth `steil, obszön', aisl. stirðr `steif' (s. oben) und storð
`Gras, grüner Stengel';
(s)terd-:
aisl. stertr `Schwanz',
ags. steort, ahd. sterz ds., mhd. auch `Stengel, Stiel' (wie engl.
start), nhd. Sterz; ablaut. norw. dial. start `steifer Zweig,
stumpf', mhd. stürzel `Stengel'; aisl. upp-stertr `hochmütig', aisl.
sterta `spannen', mhd. sterzen (auch st. Verb.) `steif emporragen,
sich rasch bewegen', trans. (auch starzen) `starr aufwärtsrichten', mengl.
sterten `auffahren, erschrecken', engl. start; aisl. stirtla
`aufrichten', ags. steartlian `stolpern', engl. startle `vor Schreck
auffahren'; westgerm. *sturtjan, ahd sturzen, mhd. stürzen, mnd.
storten `stürzen, ausgießen, bestürzt machen', afries. stirta
`umstoßen'; mhd. storzen `strotzen'; ohne anlaut. s: norw.
tart (und start) `Steißbein', turt `Sonchus alpinus' (t- aus
anord. þ-), vgl. gr. τόρδυλον `eine Doldenpflanze'; cymr.
tarddu `to break out, spring, issue';
(s)terǝ-d-: cymr.
tardd m. `eruption, issue, flow', corn. tardh `Anbruch (des Tages)',
bret. tarz `rupture, éclat', tarz-ann-deiz `Tagesanbruch'
(*tr̥̄d-);
mit ähnlicher Bed. wie nhd. Sterz, norw. (s)tart,
hierher: lit. tursóti `mit ausgestrecktem Hintern dastehen',
tursė́ti `den Hintern hinausstrecken' (turs- aus *tort-s-)
und air. tarr `Bauch' (*tortso-); identisch scheint ir.
torrach `schwanger', cymr. torrog ds., corn. tor, abret. tar,
bret. tor, teur, cymr. tor(r) `Bauch, Unterleib'.
(s)terdh-:
Gr. στόρθη Hes., στόρθυγξ `Spitze';
eventuell hierher cymr. tardd s. oben;
eine nas. Wz. *strend- im
Germ., z. B. mhd. strunz `Stumpf, Lanzensplitter, grober Bengel', engl.
dial. to strunt `steif, gespreizt umhergehen' usw.
3.
Labialerweiterungen:
(s)terp-:
Lat. stirps `Stamm eines
Baumes (übertr. Nachkommenschaft, Ursprung)';
lit. stir̃pti `etwas
emporkommen, heranwachsen' (eig. `*sich straffen'), ster̃ptis `auf seinem
Rechte bestehen' (`sich versteifen'), stùrplis `Hinterteil des
Pferdes';
alb. shterpë `unfruchtbar' (vgl. auch 6. ster-
`unfruchtbar'); ir. serrach `Füllen' (von den langen Beinen);
ohne
s-: torpeō, -ēre `starr, gefühllos, betäubt sein' (= abg.
u-trъpěti oder = russ. toropétь); lit. tir̃pti `erstarren,
gefühllos werden', lett. tìrpt ds.;
serb.-ksl. utrъpěti
`erstarren', russ. térpnutь `ds., auch vor Furcht', r.-ksl. terpkij
`αὐστηρός', r. térpkij `herb, sauer'; russ. toropétь,
otoropétь `bestürzt werden' (Trautmann Bsl. Wb. 325), klr. torópa
`unbeweglicher Mensch', slov. tràp `Dummkopf'; auf der Bedeut. `starr,
steif = ausdauernd sein' beruht wohl aksl. trъpěti `leiden', russ.
terpétь ds.; urslav. *torpiti (Kaus.) in čech. trápiti, apoln.
tropić `quälen', russ. toropítь `antreiben'; als `starr, stumpf,
vomStandpunkte des Geschmacks': aksl. *trъръkъ `acerbus, asper', russ.
térpkij `herb, sauer', wie np.turuš `sauer' (wenn aus *tr̥fša-)
und nhd. derb (s. unten).
Teils auf (s)terp-, teils auf
(s)terbh- können zurückgehen:
aisl. þiarfr, ags. ðeorf,
as. thervi, ahd. derbi `ungesäuert', nhd. bair. derb `dürr,
trocken, mager';
mit anlaut. s-: aisl. stjarfi m. `Arbeit,
Mühe', stjarfr `hartmäulig (von Pferden)', stirfinn `halsstarrig',
starf n. `Arbeit, Streben, Amt', starfa `sich abmühen';
ahd.
sterban `sterben' (`*erstarren'; s. unten mir. ussarb); as.
sterƀan, afries. sterva, ags. steorfan ds. (engl. starve
`umkommen, bes. vor Hunger'); ahd. sterbo, ags. steorfa `Pest';
nhd.-tirol. storfn `Strunk, Baumstumpf', westfäl. storpeln
`straucheln' können auf einer Wurzelform auf b beruhen.
strep-:
Lit. par-strapìnti `heimtorkeln', strỹpti
`trampeln', stripinỹs, stráipis `Leitersprosse'; spätmhd. straf
(-ff-) `straff, strenge', wfläm. strāf (*strēpo-) `stark, kräftig,
streng', ostfries. strabben `sich widerspenstig gebärden', mhd.
strabbeln `zappeln'; schweiz. strapfen `straff ziehen'
(*strappōn); wohl als `streng behandeln' hierher: afries. straffia
`bestreiten, schelten', mnl. mnd. straffen, woraus entlehnt mhd.
strāfen, ds. `strafen', strāfe `Schelte, Tadel, Strafe'.
sterbh-, strebh-:
gr. στέρφνιον
σκληρόν, στερεόν Hes. (vgl. auch στέριφoς,
στριφνός unten u. streibh-), στέρφος,
τέρφος, dor. στρέφος `Rückenhaut der Tiere, Fell, Leder';
mir. ussarb `Tod' (*uks-sterbhā); cymr. serfyll `hinfällig' (Loth
RC. 43, 147); mir. srebann m. `Haut';
aksl. u-strabiti `recreāre',
poln. postrobić `stärken' (urslav. *storbiti); ablaut. aruss.
u-strebe Aor. `wurde reif', ksl. strъblъ `gesund, fest', russ.
stérbnutь `erstarren, absterben', usw. (Trautmann 284 f., Vasmer 3, 11
f.);
ob die gr. Gruppen von στρεβλός `gedreht',
στρέφειν `drehen', ablaut. στραβός `verdreht',
στράβων `schielend', στροβέω `drehe herum',
στροφή `Wendung' usw. aus einer Bed. `straff zusammenziehen' (s.
unten nhd. bestremmen dieser Bed.) erklärt werden dürfen, ist höchst
fragwürdig; eher zu einer besonderen Wurzel streb-, strebh- `drehen,
winden'.
stremb-, stremp-:
mnd. strampe(le)n `mit
den Füßen heftig auftreten', nhd. (eigent. nd.) strampeln, mnd.
strumpe(le)n `straucheln, anstoßen' u. dgl.; mhd. strumpf, mnd.
strump `Strumpf, Stummel' (nhd. `gestutzte Hosen, Strumpf'), norw. dial.
strump `kleine Holzschüssel u. dgl.' (`*ausgehöhlter Baumstamm', ebenso
stropp `ein Maß'); norw. dial. stremba `anspannen; Brust oder Magen
aufblähen', isl. strembinn `straff, hart, stolz', norw. dial. stramb
`scharfer Geruch'; mit -mm-: mnd. stram (-mm-) `straff, stark,
gedrungen, kräftig' (nhd. stramm aus dem Nd.), nhd. bair. bestremmen,
bestrempen `zusammenziehen, beengen';
apr. strambo `Stoppel',
lett. strìebs und struobs (*strambas) `Halm, Schilf',
strumbulis `Knüttel';
lit. stram̃pas `Knüttel', strampalióti
`wankend (*steif) gehen'; lett. strampul(i)s `Strunk, kleines Holzstück;
hartgefrorener Kot'.
B. strē̆i-, steri-:
ags.
strīmendi `resisting, striving' Gloss.; engl. dial. to strime = to
stride; lit. strainùs `strebsam, widerspenstig', pasistraĩnyti
`streben, sich feststemmen'.
1. Mit Gutturalerweiterung: s. streig-
`steif'.
2. Mit Dentalerweiterungen:
mit idg. -dh-: ags.
strīdan st. V. `schreiten', engl. to stride, mnd. strīden `die
Beine spreizen, weit ausschreiten' (über lat. strittabellae `Buhldirnen'
s. WH. II 605 f.); ahd. strītan st V. `streiten, sich bemühen', schw.
V. aisl. strīða `streiten, quälen', ags. strīdian `streiten'; aisl.
strīð `Streit, Plage, Sorge, Strenge', as. strīd `Mühe, Kampf', ahd.
strīt `Streit', einstrīti `hartnäckig'; aisl. strīðr `steif,
hart, streng, stark'; mit idg. -d-: aisl. strita `streben, sich
anstrengen', streita ds.; ohne anlaut. s-: aschwed. þrēsker
`widerspenstig', norw. dial. treisk `trotzig, beschwerlich, mühsam'.
3. Mit bh-Erweit.: gr. στέριφος `starr, hart, fest,
unfruchtbar', subst. `Kielbalken' (wie στει̃ρα), στριφνός
`hart, fest' (vgl. oben στέρφνιον, στέρφος); mnd. nnd.
strif, stref `steif, fest', streven `steif sein, sich strecken',
mhd. streben `sich aufrichten, sich strecken, ragen', nhd. streben,
Strebe-balken, -pfeiler; ablaut. md. strīben st. V., nld.
strijven `streben, streiten'.
C. strē̆u-:
1. Mit
Gutturalerweiterungen:
ndl. struik, mnd. strūk, mhd. strūch,
nhd. Strauch; mhd. strūch `struppig'; nisl. striūgr `Gericht aus
geronnener Milch', strūga `rauh, struppig machen', aisl. strūgr
`Widerwille, Hochmut', mengl. nengl. to struggle `sich abmühen,
kämpfen';
lett. strūkuls `Eiszapfen', auch alit. strungas, lit.
strùgas, striùgas, strùkas `kurz, gestutzt'.
2. Mit
Dentalerweiterungen:
lit. strustìs f. `Baststreifen im Siebe'; ohne
anlaut. s-: urslav. *trъstь in aksl. trъstь `Rohr'; gr.
θρυόν n. `Binse' (*trusom); lit. trùšiai m. Pl. `Rohr',
trušìs, triušìs f. `Rohr, Schilfrohr', lett. trusis `Binse, Schilf',
aksl. trъsa, trъsina `steifes Haar, Borste'; lett.trums `Beule,
Geschwür', (wenn für *trud-mo-, vgl.:) lat. strūma f. `geschwollene
Drüsen, Kropf' (*streud-stroud-, strūd-mā); nach Vasmer 3, 145
dazu lit. traũšti `zerbröckeln', lett. trausls `zerbrechlich',
trust `faulen, modern';
aisl. strūtr `Spitze', dän. strude,
strutte `steif stehen, widerstreben', schwed. strutta `stolpernd gehen',
ags. strūtian `steif stehen', nd. strutt `steif', nhd. strotz ds.,
mhd. nhd. strotzen, mhd. striuzen `sträuben, spreizen', strūz
`Widerstand', Streit', nhd. Strauß ds. = mengl. strūt `das Schwellen,
Streit'; mhd. strūzach `Gebüsch', gestriuze `Buschwerk', nhd.
(Blumen-)Strauß; hierher auch as. strota `tuba, guttur', mnd.
strote, strotte f., mhd. strozze `Kehle, Luftröhre', afries.
strot-bolla ds.; ohne anl. s-: ags. ðrotu, ðrote, engl.
throat, throttle `Kehle, Luftröhre', ags. ðrot-bolla `Luftröhre',
(engl. thropple), ahd. drozza `Kehle, Luftröhre', nhd. Drossel mit
der Ableitung erdrosseln, mhd. drüzzel `Kehle' und `Schnauze', aisl.
þrūtr `Schnauze';
aisl. þrūtinn `geschwollen', þrūtna
`schwellen, auch vor Hochmut', þroti `Anschwellung', ags. ðrūtian
`vor Hochmut oder Zorn schwellen';
dieselben Bedeutungen `schwellen,
Streit' auch in mir. trot, nir. troid `Streit' (*truzdā?), cymr.
trythu `schwellen', trythyll `wollüstig';
3. Mit
Labialerweiterungen:
gr. στρῡφνός `herb (von Geschmack);
mürrisch; fest, steif';
as. strūf `struppig, rauh', strūvian
`sträuben', mhd. strup (-b-), strūbe `struppig', ahd. strūbēn,
mhd. strūben, *striuben `starren', nhd. sträuben, mhd. strobel
`struppig', agerm. Strubiloscalleo `Strubbelkopf'; mhd. Struppe (germ.
-bb-), nhd. Gestrüpp, nl. strobbe `Stumpf, Strauch',
strobbelen `straucheln', schwed. strubbla ds.; mit germ. -p- (idg.
-b-): norw. strøypa `klemmen', nhd. schweiz. stru(m)pfen, mnd.
strumpen `zusammenziehen', struppe `Stumpf';
aisl.
str(j)ūpi `Kehle, Gurgel', norw. strop `enge Öffnung';
lit. strùbas, lett. stru(m)ps `kurz abgestutzt', strubikis,
strupikis, strupastis `Stumpfschwanz', lett. strupulis `kurzer dicker
Mensch; Stück Holz, Klotz', alit. strupas `abgelebter Mann'.
| Help | ||||||
|