lat. īlia, -um `die Weichen, der Unterleib' (Sg. īlium Gl., īle `Scham' bei Catull hergestellt); oder ἴλια lat. Lw.?
ob hierher cymr. il `Gärung' (*Schwellung?), gall. PN Ilio-mārus `mit großen Weichen' und die schott. Insel air. Īle, gäl. İle, engl. Islay (Watson, Celtic Place-Names 87)?
Vielleicht hierher slav. *jelito (aus *jilito?) usw. `Weichen, Darm, Hoden' (t-Formans wie in lanita `Wange', isto `Niere', lysto `Wade', usta `Mund') in wruss. jal'ity `Hoden', serb. alt jelito `botulus, botellus', čak. olìto `intestinum, farcimen', poln. jelito `Darm', dial. `Wurst', Pl. `Eingeweide', russ. litónьja `dritter Magen bei Wiederkäuern, Blättermagen' (apr. laitian n. `Wurst' wohl aus einem apoln. *lito?).
| Инструкция | ||||||
|