Change viewing parameters
Select another database
Itelmen etymology :
Search within this database
Proto-Itelmen: *ɫa-le-, *'ǝn-tɫa-t-k- EI
Meaning (Rus.): ходить
Itelmen: ɫale- (k-ɫale-'an part.) 1
Itelmen meaning: ходить, гулять 1, пешком 2, животное 3, приводить кого-либо 4, тропинка 5
West Itelmen: ĺalɨ-zik, šaĺa-k-az 1, lale-'an part. 2, 'in-tlat-k-az 3, 'i-tĺa-t-k-az SO 4, 'an-śal-at-az, k-ańśjalavta-'an part. pass. 5
West Itelmen meaning: ire 1, educere 3, anferre 4, transfere intr. 5
West Itelmen meaning (Polish): chodzić 1, podróżny, do drogi należący 2, wyprowadzać 3, unosić 4, przenosić 5
South Itelmen: nani-kik 3sg. pres.
South Itelmen meaning (Latin): it, nat ad litus, ad ripam
South Itelmen meaning (Polish): idzie, pɫynie na brzeg, do brzegu
Number in Volodin 1976: 62, 36
Stebnitsky reference: 93
Comments: С ходячими и тягучими, бегающими посмотреть после обработки кор. мат-ла. N140.
itelet-prnum,itelet-meaning,itelet-ite,itelet-itemea,itelet-wit,itelet-witmea,itelet-witmep,itelet-sit,itelet-sitmea,itelet-sitmep,itelet-vol,itelet-steb,itelet-comments,
Search within this database
Chukchee-Kamchatkan etymology :
Search within this database
Proto-Chukchee-Kamchatkan: *ǝtɫe-
Meaning (Rus.): ходить
kamet-meaning,kamet-chuk,kamet-itel,
Search within this database
Chukchee-Koryak etymology :
Search within this database
Proto-Chukchee-Koryak: *tǝLe-, *-Le-; *š-Le (tr.)
Meaning (Rus.): идти, двигаться 1, относить, отвозить 2, ходить куда-л. 3
Chukchee: tǝɫɛ́-, -ɫɛ- 1, r-lɛ- 2
Koryak: tǝle-, -le- (I) 1, j-le- 2
Palan: tlè-kki, tǝle-k, -le- 1, t-le- 2, tǝle-lhat- 3
Alutor: tǝlà-kki, -la- 1, ĺa-ĺʔat- 3, tǝ-là-kki, -lla- 2
Comments: Алют. 'идти куда-л., приходить' 1, 'везти, вести, нести' 2.
chuket-prnum,chuket-meaning,chuket-chu,chuket-kor,chuket-pal,chuket-alu,chuket-comments,
Search within this database
Select another database
Change viewing parameters
Total pages generated | Pages generated by this script | 252894 | 2579590 |
| Help
|
StarLing database server | Powered by | CGI scripts | Copyright 1998-2003 by S. Starostin | ![](/images/harbour-button.gif) | Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov Copyright 2005-2014 by Phil Krylov |
|