Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных
Центрально-чадская этимология :
Новый запрос
PROTO: *sak-
MEANING: 'sow cotton'
Зиме-Батна: sák [Sa]
cchet-prnum,cchet-meaning,cchet-zbt,
Новый запрос
Афразийская этимология :
Новый запрос
PROTO: *skk, *swk, *skw/y/ʔ
MEANING: to cultivate, to hoe and sow
NOTES: Probably related to *sVkay/w- 'land not cultivated actually, fallow' Cf. CCh *(ma-)sa(n)kwa 'sorghum'.
afaset-meaning,afaset-sem,afaset-brb,afaset-egy,afaset-wch,afaset-cch,afaset-ech,afaset-omo,afaset-notes,
Новый запрос
Семитская этимология :
Новый запрос
NUMBER: 1950
PROTO: *skk 1, *sikk-at- 2
MEANING: to harrow 1, harrowed land 2
аккадский: šakāku 'to harrow' OA, OB on (CAD š1, 113), šikkatu 'harrowed land' OB (Ibid. š2 433)
эпиграфические южноаравийские языки: (?) Sab. s1kt, a proper name (in: ʔhl ḥrt_ s1ktn Conti Rossini 1931, 195; my interpretation of s1k-t as 'plough' or 'harrow' and the whole context as 'folk ploughing with a plough or harrow' is highly hypothetic)
semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-sar,
Новый запрос
Берберская этимология :
Новый запрос
PROTO: *sVkka/i(-t)
MEANING: 'plow'
нтифа: Zmr., Iger. sǝkka, Tfl. ta-skki-t 'soc de la charru' (Laoust 1920, 282, 285)
мзаб: skkǝ-t 'charru', skka 'labourer' (Laoust 1920, 282, 285)
NOTES: all these forms may, or may not, be Arb. loans, cf. Arb. sikkat- 'soc de la charru' BK 1, 1112, likely borrowed from Arm. sikkat- 'peg, nail, ploughshare', cf. Kaufman 1974, 91, stemming from Sem. *sikk-at- < Afras. *cikk-at-, the root different from *skk/ʔ
brbet-prnum,brbet-meaning,brbet-ntf,brbet-mzb,brbet-notes,
Новый запрос
Египетская этимология :
Новый запрос
PROTO: skꜣ 1, st_y 2
MEANING: 'pflügen (mit dem Pflug, mit der Hacke)' Pyr. (EG IV, 315-16), 'der Ertrag der Feldbestellung, die Ernte' MK (Ibid. 316) 1, 'säen, ausstreuen' Pyr. (Ibid. 346)
коптский: *sk'ay
бохайрский: sk'ai
саидский: skai
egyet-prnum,egyet-meaning,egyet-cpt,egyet-bbb,egyet-sss,
Новый запрос
Западно-чадская этимология :
Новый запрос
PROTO: *swk ~ *skw
MEANING: 'to sow, reap corn, hoe, plow'
Хауса: (šū́kà 'to sow (i.e. place seed in ground and cover with soil)' = šibka not related) (Bargery 1934, 944), sàkwa-mī (mī is an instrumental suffix) 'a long-handled hoe used at sowing time' (Ibid. 888), soke 'to reap corn by uprooting the whole plant with a special instrument' (Ibid. 951)
Сура: bigsak 'to hoe, plow' (Stolbova 1987, 177)
Тангале: suk 'to plow' (Stolbova 1987, 177)
NOTES: Acc. to Stolbova 1987, 177 <*sak(w)-. Cf. *(ma-)sakw- 'corn grown in dry season' (a deverbal noun): W.: Hs. masakuwa 'sorghum sp. (grown in dry season)' (Skinner 1996, 198)
wchet-prnum,wchet-meaning,wchet-hsa,wchet-sur,wchet-tng,wchet-notes,
Новый запрос
Восточно-чадская этимология :
Новый запрос
PROTO: *masakwa
MEANING: 'millet'
Леле: masakwa 'mil de saison sèche' (Skinner 1996, 198)
echet-prnum,echet-meaning,echet-lle,
Новый запрос
Омотская этимология :
Новый запрос
PROTO: *swk 1, *sukk- 2
MEANING: 'to sow' 1, 'seed' 2
кафа (кафичо): šok 'to sow' (Lamberti 1993, 374-5)
моча: šòkki 'seed' (Leslau 1959, 50)
бворо (шинаша): šookà 'Saat; Same' (Lamberti 1993, 374-5)
шеко: šookk- 'säen' (Lamberti 1993, 374-5)
omoet-prnum,omoet-meaning,omoet-kaf,omoet-mch,omoet-bwo,omoet-shk,
Новый запрос
Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страниц | В том числе данным скриптом | 208533 | 2709281 |
| Инструкция
|
Сервер баз данных СтарЛинг | Написан при помощи | Сценарии CGI | Copyright 1998-2003 С. Старостин | | Copyright 1998-2003 Г. Бронников Copyright 2005-2014 Ф. Крылов |
|