Change viewing parameters
Select another database

Kiranti etymology :

Search within this database
Proto-Kiranti: *met
Meaning: cause to, commit
Limbu: mɛpmaʔ
Dumi: mɨtnɨ
Yamphu: meʔma
kiret-meaning,kiret-lim,kiret-dum,kiret-yam,

Search within this database


Limbu dictionary :

Search within this database
Entry: mɛpmaʔ, -mɛtt-/-mɛt-/-mɛʔl
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: vt.
Meaning: 1) tell someone, say to someone (takes animate patient, except in the expression kON-in pe:ni-ba:n-lam hɛn mɛ-mɛtt-u (this-ABS Nepali-language-via what nsAS-sayуto-3P) What do they say to this in Nepali, i.e. What do they call this in Nepali? 2) do unto someone; commit; 3) observe (viz. a practice); 4) imʔim mɛpmaʔ vt., wink at someone; 5) iNdo: mɛpmaʔ, n. + vt., afflict someone with an illness; 6) pho:N mɛpmaʔ kick someone; 7) apply (eg. sidha 'medicine'); 8) tho:waN yo:waN mɛpmaʔ suffer from dysentery, have to vomit and excrete diarrhoea simultaneously; 9) la:tthaʔ mɛpmaʔ (used impersonally) get better, recuperate; 10) pa:n mɛpmaʔ scold, attack (verbally), demand an explanation.
Comments: 1) idzige:k mɛmmɛttunni:? Don't they (viz. speakers of Pa_cthare Limbu) call this a 'knot'?; cf. pa:tma?; 3); co:ʔco:ʔ mɛpmaʔ n. + vt., (also co:ʔco:ʔ phimmaʔ, -phind-/ -phin-) observe the practice of co:ʔco:ʔ, i.e. the practice of sprinkling a bit of cooked rice onto the floor next to one's plate prior to commencement of any meal in order to feed and thereby appease any malicious spirits which might be in the house. Co:ʔco:ʔ is performed again if anyone should enter the house or be heard rustling about outside during the course of the meal, thereby possibly unwittingly escorting a malevolent ghost to dinner from outdoors; the practice of co:ʔco:ʔ is also observed when eating out of doors on the road where the risk of becoming afflicted by a so:gha, sugup or sisam is greater; the practice is meant to show deference to and placate disincarnate spirits, lest they afflict (haʔmaʔ) one of those partaking of the meal; apsānī caḍhāunu 5) this type of affliction is caused only by the jungle goddess ta:mbhuNna or the outdoor deity pa:kkhabɛn. Young children are particularly, though not exclusively, susceptible to iNdo:; ta:mbhuNnɛlle iNdo: mɛttu The jungle goddess afflicted him; pa:kkhabɛlle iNdo: mɛttaN The outdoor deity afflicted me; cf. haʔmaʔ 6) pho:N mɛttɛʔ! Kick him!; cf. tammaʔ 7); sidha mɛt-chiN-ɛʔ! (medicine apply-REF-IMP) Put some ointment on [yourself]! 8) tho:waN yo:waN mɛttaN, khɔkmɛlle syaN! I had dysentery and almost died!; cf. phi:pmaʔ 9) ciʔ la:tthaʔ mɛttaN I've gotten a little better; cf. lɔʔmaʔ (10)
limet-prnum,limet-pspeech,limet-meaning,limet-comments,

Search within this database


Dumi dictionary :

Search within this database
Entry: mɨtnɨ
Kiränti etymology: Kiränti etymology
Grammar: 1-3) vt-2a mɨd/mɨt-mɨts/mɨs 4) imp.vt-2a mɨd/mɨt-mɨts/mɨs
Meaning: 1) auxiliary of the negative perfect and negative pluperfect of transitive verbs; 2) in the expression: -tsili boʔo mɨtnɨ make someone angry, arouse someone's ire; 3) as a causativizer, taking the bare stem of the causativized verb as a preverb, e.g. remmɨtnɨ, ri:mɨtnɨ; 4) (with dzuʔu 'cold' as non-ergatively marked agent), be afflicted by the cold, be cold, feel the cold
Nepali: rīs (kurā ) uṭhāunu
Derivation: [dir. < mɨnnɨ vt-7 'do']
Comments: 1) - ɨtsili boʔo amɨtta? Are you going to get him angry? ; AN hammɨl-po tsili boʔo mudunɨ I got them angry; 3) - AN da:p amɨtsǝ? An ye da:p mɨtnta! You made me feel it? I'll make you feel it too!; 4) - Antsɨ dzuʔu amɨtsɨ We were terribly cold; Nep. jāḍo thāhā pāunu, jāḍo le marnu; cf. da:pnɨ, da:pḿsinɨ.
dumet-prnum,dumet-pspeech,dumet-meaning,dumet-nepali,dumet-dercomm,dumet-comments,

Search within this database


Yamphu dictionary :

Search within this database
Entry: meʔma
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <-mett- ; -met- ; -me:->
Grammar: v.tr.aux.
Meaning: auxiliary to form causative, permissive and jussive constructions; to cause to, to allow to, to let
Comments: akko.beʔ mäŋ.ghäʔ.mett.a.mi. (that.LOC NEG.go.cause.PT.3PL) They didn't let me go there. ka samjhan hän.äʔ lä:ʔ.meʔ.m.ä. (I samjhanā you.ERG do.cause.INF.FCT) You must make them remember me. ka rum.beʔ ram.mett.a.mi. (I middle.LOC walk.cause.PT.3PL) They made me walk in the middle.
yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,

Search within this database

Select another database
Change viewing parameters
Total pages generatedPages generated by this script
4358572406039
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov