Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Германская этимология :

Новый запрос
Прагерманский: *ɵẹ̄-z, *ɵiō, *ɵa-ta, etc.
Значение: pron. dem.
PRNUM: PRNUM
Готский: ɵata n.
Древнеисландский: ɵat n.
Древнеанглийский: ɵät n.
Английский: the, that m. f. n.
Древнесаксонский: thē, thie m., thiu f., that n.
Среднеголландский: die, de m., f., dat, datte n.
Голландский: de m. n. f.
Средне-нижненемецкий: dē, di(e) m., dǖ, dē, di(e) f., dat n.
Древневерхненемецкий: ther m., thiu f., thaʒ n.
Средне-верхненемецкий: der m., diu f., daʒ n.
Немецкий: der, die, das
germet-meaning,germet-prnum,germet-got,germet-onord,germet-oengl,germet-engl,germet-osax,germet-mdutch,germet-dutch,germet-mlg,germet-ohg,germet-mhg,germet-hg,

Новый запрос


Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *to-
Англ. значение: pron. dem.
Тохарский: B ta-ka, tkā 'then' (Adams 276), ta-ne, tne 'here' (278); tu 'this one, it' (n.) ( < *od-u?, Adams 299); B te 'this one, it' (n.) (303)
Др.-индийский: tád 'this, that', acc. tám, tā́m, tád
Авестийский: tat_ 'das', acc. tǝm, tām, tat_; t-m 'dann'
Армянский: -d; da 'dieser', doin 'derselbe', the, ethe 'dass, wenn'
Др.-греческий: to- demonstrative stem: tóthen, tóthi, tôi̯o- etc.; tó, acc. tón, f. acc. tǟ́n, etc. (article)
Славянские: *tъ, *to, *tā
Балтийские: *ta-, *tā̂ f.
Германские: *ɵẹ̄-z, *ɵiō, *ɵa-ta, etc.
Латинский: istum, -tam, -tud; tam 'so', tum, tunc 'dann, alsdann', topper 'cito, fortasse, celeriter, tamen'
Другие италийские: Umbr es-tu 'istum'
Кельтские: OIr ua-d 'ab eo', ua-di 'ab ea', ua-dib 'ab iis'
Значение: мест. указ.
Ссылки: WP I 742 f
Комментарии: + *tō, *toti, *tor, *tēr, *tadā usw.
piet-meaning,piet-tokh,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,piet-comment,

Новый запрос


Словарь Фасмера :

Новый запрос
Слово: тот,
Ближайшая этимология: та, то, тот же, укр. тот, тота́, тоте́, тото́, др.-русск. тъ, та, то, также редуплицированное тътъ (часто, начиная с XII--XIII вв.; см. Соболевский, РФВ 64, 158; ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 65 и сл.), тъи, таıа, тое (Срезн. III, 1067 и сл.), ст.-слав. тъ, та, то ἐκεῖνος, αὑτός, οὗτος (Зогр., Мар., Клоц., Супр.), болг. тъй "так, это", сербохорв. та̑j, та̑, то̑ "тот, этот", словен. tа̑, tа̑, tо̣̑ "этот", чеш. ten, tа, tо (-n из *оnъ) "этот", слвц. ten, tа, tо "этот", польск. ten, tа, tо "этот, эта, это", в.-луж. tón, tа, tо "этот", н.-луж. ten, tа, tо.
Дальнейшая этимология: Праслав. *tъ, *tа, *tо родственно лит. tàs м., tà ж. "тот", лтш. tas, tã "тот", др.-инд. tá-, tā́- "этот", авест. tа- "этот", греч. τόν, τήν (дор. τά̄ν), τό, лат. is-tum, is-tam, is-tud, тохар. А täm "это" (Зиг-Зиглинг 191), гот. þana "этого", þata "это", алб. tё "чтобы" (Г. Майер, Alb. Wb. 425), арм. -d; см. Уленбек, Aind. Wb. 106; Траутман, ВSW 311 и сл.; Мейе -- Эрну 578 и сл.; М. -- Э. 4, 134; Бругман, Grdr. 2, 2, 313 и сл. И.-е. местоим. парадигма *sо, *sā, *tоd подверглась преобразованию под влиянием обобщения форм tо-, tā-; см. Миккола, Ursl. Gr. 3, 14. Сюда же русск.-цслав. тѣ "так" (которое начинало главное предложение), лит. taĩ "так" (Траутман, KZ 49, 251; ВSW 312), а также русск.-цслав. ти καί, др.-лит. teĩ -- teĩ "как -- так и" (Траутман, там же). Табуистическим является употребление тот, то́т-то "черт", укр. той в том же знач.; см. Зеленин, Табу 2, 91 и сл.
Страницы: 4,88-89
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,

Новый запрос


Балтийская этимология :

Новый запрос
Прабалтийский: *ta-, *tā̂ f.
Значение: that
PRNUM: PRNUM
Литовский: tà-s, f. tà 'der, die; diese(r)'
Латышский: tas, f. tã 'der, die, das'
Древнепрусский: stas, sta, -ts
Комментарии: Here also *tō-l 'up to, as far as' - whence Lith. tṓlimas, Lett. tāl-s 'far'.
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-notes,

Новый запрос


Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 2017
Корень: to-1, tā-, ti̯o-
Английское значение: that, he (demonstr. base)
Немецкое значение: Pronominalstamm `der, die'
Грамматический комментарий: Nom. Akk. Sg. n. tod, Akk. Sg. m. tom, f. tām, Gen. Sg. m. tosi̯o, f. tesiās
Общий комментарий: (Nom. Sg. m. f. so, , siehe dort)
Материал: Ai. tád (tát) `das', av. tat_, Akk. Sg. ai. tám m., tā́́m f., av. tǝm m., tām f., tat̃ n., usw.; arm. -d (z. B. ter-d `der Herr da, du der Herr', ay-d `der da'), da `dieser', doin `derselbe', usw.;

    gr. τό, Akk. Sg. τόν, τήν (dor. τά̄ν), τό usw.; το-νυ̃ν `nun' = alb. ta-ní;

    alb. kë-ta `dieses' (*tod; daraus in Proklise:) të (Ablat. *tōd) `wo';

    lat. istum, -tam, -tud usw., umbr. estu `istum'; lat. tam `so' (alt auch zeitlich `tandem' aus *tām-dem; auf *tām beruht auch (?) tantus, osk. e-tanto `tanta', umbr. e-tantu `tanta'), tum, tun-c `dann, alsdann' = av. tǝm `dann'; topper (*tod-per) `cito, fortasse, celeriter, tamen'; anders über tam Szemerényi Gl. 35, 92 ff.;

    air. `ja' (*tod); infig. Pron. 3. Sg. m. -dn (*tom), n. -d (*tod), Pl. da (*tōns, f. *tās);

    got. þata n., Akk. m. þana, Lok. þei usw., ahd. der, diu, daz, aisl. þat usw.;

    lit. tàs, tà, taĩ: usw. `der(selbe)'; apr. Gen. Sg. f. s-tessias;

    aksl. , ta, to `jener';

    toch. A täm `dieses'.

    An Übereinstimmungen oder Ähnlichkeiten seien hervorgehoben:

    1. gr. hom. Ablat. τω̃ `dann, in diesem Falle; darum', lit. tuõ `mit dem, sofort', vielleicht ahd. thuo, duo, as. thō `da' (falls nicht aus f. *); gr. ther. megar. τη̃-δε `hier', got. þē `um so', vielleicht aisl. þā `da, damals, dann' (wenn nicht = *þan), ags. ðā `dann, darauf'; damit wohl ursprünglich gleich gr. τη̃ `da, nimm!', lit. tè ds.

    2. tor, tēr `dort': ai. tar-hi `zu der Zeit, dann' (-hi zu gr. hom. ἧ-χι), got. aisl. þar `dort', as. thar, afries. ther (ahd. dara) `dort'; as. thār, ahd. dār, ags. ðǣr (ðara) `dort'.

    3. toti `so viele': ai. táti ds. (tatithá- `der sovielte'), lat. tot, totidem (tŏtus `der sovielte'), dazu gr. τόσ(σ)ος aus *toti-os `so groß, so viel'.

    4. Mit -tro-Suffix: ai. tátrā̆ `dort(hin)', got. þaþrō `von da aus', aisl. þaðra `dort', ags. ðæder `der, dorthin'.

    5. Ai. ta-dā́, av. taδa `dann', lit. tadà (aus *tadān, vgl. ostlit. tadù) `dann, alsdann'; ai. tadā́nīm `damals'.

    6. Gr. τηλίκος `so alt', lat. talis `so beschaffen', lit. tõlei `bis dahin, solange'; aksl.toli `in dem Grade', tolь `so viel, so sehr', toliko ds.; nach Szemerényi (Gl. 35, 1133) aus*to-ali-.

    7. Gr. τη̃μος, dor. τα̃μος `zur Zeit, dann', aksl. tamo `dorthin', lett. tām in nuo tām `daher'.

    8. Ai. e-tā́vant `tantus', av. aē-tavant ds. aus idg. *tāu̯n̥t, tāu̯ont-; gr. hom. τη̃ος (jünger τέως), τα̃ος; durch Einfluß des m. τα̃ο(ντ)ς wurde das zu erwartende *τα̃α(τ) zu *τα̃ο(τ), woraus τα̃ος; hierher auch nach Szemérenyi lat. tantus (s. oben); vgl. Schwyzer Gr. Gr. 1, 609 Anm. 5.

    9. Der Ausgang von τό-φρα `inzwischen' (dazu vgl. ὄ-φρα `solange als') vielleicht zu toch. A ku-pre, В kwri `wenn', tā-pär(k) `jetzt'.

    10. Ein Stamm idg. ti̯o- neben to- in ai. tyá- `jener, jener bekannte', alb. së (Gen. Dat. Sg. f.) usw. (s- aus ti̯-), urnord. þīt, as. thit `dorthin' (Rosenfeld Forsch. u. Fortschr. 29, 177); lit. čià `hier', čiõn `hierher'; apers. tya `welches, das', leg. taya (*to + i̯o-), bleibt fern (Risch, Asiat. Stud. 8, 151 f.).

Ссылки: WP. I 742 f., WH. I 721 f., II 644, 645 f., 648, Trautmann 311 ff., Vasmer 3, 113, 128, Szemerényi Gl. 35, 42 ff., Mayrhofer 1, 499.
Страницы: 1086-1087
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
21421091856619
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов