Change viewing parameters
Select another database

Uralic etymology :

Search within this database
Number: 663
Proto: *ńErV (*ńOrV, *ńOrkV)
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: sprout, shoot
German meaning: Rute, junger Sproß
Mari (Cheremis): nörga (Szil.) 'Sproß, Sprößling', nörgö 'Zweig'; nörɣǝ (KB) 'der junge Baum (einjährig)'
Udmurt (Votyak): ńe̮r (S, G), ńȯr (K) 'Rute, Zweig, Gerte' ?
Komi (Zyrian): ńe̮r (S P), ńu̇r (PO) id. ?
Khanty (Ostyak): ńĕr (Trj.) 'auf einem abgebrannten Platze aufgewachsener Hain', ńăr (Kaz.) 'Laubholzhain', ńĕrǝm (DN), ńărǝm (Kaz.) 'Rute, Reis, Zweig'
Mansi (Vogul): ńär (TJ), ńir (KU P So.) 'Rohr, Rute, Zweig'
Hungarian: nyír (pl. nyírek) 'Birke, betula; dial. junger Schößling; (altung.) Birkenwald', dial. meg-nyírez- 'mit Ruten schlagen'
Nenets (Yurak): ńerū (O) 'Weide' (ńeroko > Komi I ńeruku 'подстилка из березовых или ивовых прутьев')
Enets (Yen): nigga 'Weidengebüsch'
Nganasan (Tawgi): nerki 'Weidenbaum'
Selkup: njărg (Ta.), njărgα (Ke.) id., ńarɣ (Ty.) 'Salix-Art, тальник', ńǟrqi̮ (Tur.) 'Weidenbaum'
Kamass: narga 'Weidengebüsch'
Sammalahti's version: FU *n'eri
Addenda: Mot. нарга 'ивняк'; Taig. ńerge 'Weidenbaum'
uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-mar,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-kam,uralet-samm2,uralet-add,

Search within this database


Nostratic etymology :

Search within this database
Eurasiatic: *ńVɣrV
Meaning: young
Indo-European: *i̯ōr-
Altaic: *ni̯ā́ŕ[à]
Uralic: n'8"r3 (n'8r3, n'8rk3)
Kartvelian: *noɣr-
References: МССНЯ 349, ОСНЯ 2, 83-84. ND divides into two roots (1620 *ńa[G]VrV ~ *ńe[G]VrV 'sprout' and 1626 *`ńaʡŕE 'young, new-born') - hardly convincingly (in Ur. almost all reflexes are in complementary distribution).
nostret-meaning,nostret-ier,nostret-alt,nostret-ura,nostret-kart,nostret-reference,

Search within this database


Indo-European etymology :

Search within this database
Proto-IE: *yōr- (Gr h-)
Nostratic etymology: Nostratic etymology
Meaning: year, spring
Avestan: yārǝ n. 'Jahr'
Old Greek: hṓrǟ f. `Jahreszeit, Jahr, Tageszeit, Stunde, rechte Zeit, Blütezeit, Reiferzeit'
Slavic: *jārā, *jārь, *jārъ(jь)
Baltic: *jār-iā̃ f., -ia- m.
Germanic: *jēr-a- n.
Latin: hōrnus, -a `heurig' (< *hō-i̯ōrino-)
Russ. meaning: год, весна
References: WP I 3, 105
piet-prnum,piet-meaning,piet-avest,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,

Search within this database


Vasmer's dictionary :

Search within this database
Word: яра
Near etymology: I "весна", только русск-цслав., ярь ж. "яровой хлеб", я́рые пчёлы "первый рой в улье летом", ярово́й хлеб, ярови́к "животное или растение этого года", яри́ца, яри́на "яровое", укр. ярь ж. "весна, яровой хлеб", я́рий, ярови́й "весенний, летний", блр. ярына́ "яровой хлеб", др.-русск. яръ "весенний, летний", болг. диал. яра́ "весна", сербохорв. jа̑р ж., род. п. jа̑ри "яровое", словен. jȃr, прилаг. "яровой", jа̑r ж. "яровой хлеб", чеш. jaro "весна", jarý "весенний, этого года, яровой", слвц. jаr "весна", jarý "свежий", польск. jаr м., jarz ж. "весна", jary "этого года, яровой", в.-луж. jerica "яровой хлеб", н.-луж. jarica -- то же.
Further etymology: Праслав. *jarъ родственно авест. уārǝ "год", греч. ὥρᾱ "время года, пора", ὥρος м. "время, год", гот. jēr ср. р. "год", лат. hōrnus "этого года" (из *hōjōrō "в этом году"); см. Бартоломэ 1287; Бернекер I, 446 и сл.; Траутман, ВSW 108; Мейе -- Эрну 534; Вальде--Гофм. I, 658; Торп 329; Ильинский, РФВ 74, 139. См. поя́рок, выше.
Pages: 4,559
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,

Search within this database


Baltic etymology :

Search within this database
Proto-Baltic: *jār-iā̃ f., -ia- m.
Meaning: spring-time
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: jō̃rē 'Grünspan, Frühlingsgrün', Jō̃ris, -ē 'der grüne Gott oder Göttin des Frühlings'
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,

Search within this database


Germanic etymology :

Search within this database
Proto-Germanic: *jēra-n
Meaning: year
IE etymology: IE etymology
Gothic: jēr n. (a) `year'
Old Norse: ār n. `Jahr; gutes Jahr, Fruchtbarkeit'
Norwegian: ɔr
Old Swedish: ār
Swedish: ɔr
Danish: ɔr
Old English: gear (gēr, gǟr), -es `year'
English: year
Old Frisian: iēr
Old Saxon: gēr, jār
Middle Dutch: jaer
Dutch: jaar n.
Old Franconian: iār
Middle Low German: jār
Old High German: jār (8.Jh.)
Middle High German: jār st. n. 'jahr'
German: Jahr n.
germet-meaning,germet-prnum,germet-got,germet-onord,germet-norw,germet-oswed,germet-swed,germet-dan,germet-oengl,germet-engl,germet-ofris,germet-osax,germet-mdutch,germet-dutch,germet-olfrank,germet-mlg,germet-ohg,germet-mhg,germet-hg,

Search within this database


Pokorny's dictionary :

Search within this database
Number: 452
Root: ei-
English meaning: to go
German meaning: `gehen'
General comments: erweitert ei-dh-, ei-gh-, i-tā- und i̯-ā-, i̯-ē- : i̯ō- : i̯ǝ-
Derivatives: Nominalbildungen i-to-, oi-u̯o-, oi-to- und i-ter, Gen. i-ten-os `Weg'
Material: Ai. ḗmi, ḗti, imáḥ, yánti `gehen', av. aēiti, yeinti, apers. aitiy `geht', themat. Med. ai. áya-tē usw. (das scheinbar dehnstufige ai. ā́iti, av. āiti `adit' ist *ā-aiti, mit Präf. ā);

    gr. hom. εἶμι `werde gehen', εἶ (*eisi), εἰ̃σι (dor. εἶτι), Pl. ἴμεν, ἴτε, ἴᾱσι (Neubildung für *ἴε̄σι statt hε̃σι, *hεντι, idg. *i̯-enti, ai. yánti); Impf. att. ἦια (Neubildung für *ἦα = ai. ā́yam); Konj. ἴω (statt *ἔω, idg. *ei̯ō, ai. 3. Sg. áyat); Opt. εἴη (statt *ἴη, idg. *ii̯ēt, ai. iyā́t), Imper. ἔξ-ει (lat. ī, lit. eĩ-k), ἴθι (ai. ihí, hitt. i-i-t);

    lat. `gehe' (*ei-ō für athemat. *ei-mi), īs, it, Pl. īmus, ītis (Neubildung wie lit. ei-mè), eunt (*ei̯-onti für altes *-enti), Imper. ī (*ei), Part. Präs. iēns statt *i̯ēns = ai. yán, Gen. yat-áḥ (*-n̥t-es, vgl. gr. ᾽Επίασσα), alit. ent- (statt *jent-); Perf. ĭī (*ii̯-ai: ai. iy-āy-a), sekundär īvī;

    päl. eite = īte, umbr. etu = ītō (ampr-ehtu, apretu `amb-ītō', en-etu = in-ītō), etu-tu `euntō', eest, est `ibit' (*ei-seti), ier `itum sit' (weist auf ein Perf. *ied), usw.; osk. eítuns (set) `itūrī sunt' (*ei-tōn-es);

    cymr. wyf `bin', eigentlich `ich gehe' 2. Sg. wyt (anders über wyt Stern ZfceltPh. 3, 394 Anm.);

    got. iddja `ich ging' wohl = lat. ĭī, ai. iy-ā́y-a; s. die Lit. bei Feist 288; ags. ēode `ging' ist unerklärt;

    apr. ēit `geht', ēisei `du gehst', perēimai `wir kommen', Inf. perēit;

    alit. eĩmi, eĩsi, eĩti, Pl. eimè, eitè, und eimì, eisì, eĩt(i), Pl. eĩme, eĩte; Dual eivà, eità, Prät. ėjaũ, Inf. eĩti; Supin. eĩtų (= ai. étum Inf.); lett. eĩmu (älter *eĩmi), iêmu (sekundär eju, *ietu, lit. dial. eitù usw.); Inf. iêt, iẽt; Supin. iêtu;

    aksl. Inf. iti (== lit. eĩti), Präs. idǫ, Aor. idъ, neugebildet zum Imper. *i-dhi > *idь > idi, wie auch lit. eidu `ich gehe' zum Imper. *eidi;

    toch. A ymäs `wir gehen', В yam `er geht', gewöhnlich no-Präs. yanem `sie gehen', usw.;

    hitt. Ipv. i-it (it) `geh!' (= gr. ἴ-θι), medial e-ḫu `komm!'; pa-a-i-mi (paimi, mit Präverb *pe-) `ich gehe weg', 3. Pl. pa-an-zi (*--enti, ai. yánti), usw.; s. Pedersen Hitt. 129 f.;

    unklar ist die idg. Grundform des medialen i-ja-at-ta-ri (ijattari) `geht, marschiert'; vgl. Couvreur H̯ 101;

    --o- `gehend' als 2. Kompositionsglied in gr. πεζός u. a., s. W. Schulze LEN. 4353.

    t-Bildungen: ai. ití- f. `Gang, Wandel', ityā́ `Gang', dur-itá- (av. duž-ita-) `schwer zugänglich', prātar-ítvan- `früh ausgehend oder -kommend', itvará- `gehend', vītá- (*vi-ita-) s. unten; ḗta- `eilend'; Infin. étum;

    gr. ἁμαξ-ιτός `für Wagen fahrbar', ἰταμός, ἴτης `(draufgängerisch =) keck, verwegen', εἰσ-ιτήρια `Antrittsopfer'; o-stufig οἶτος `Menschengeschick, Schicksal'? (vgl. `Gang der Welt', s. anders oben S. 11);

    lat. exitium, initium (: fem. ai. ityā́); itiō `das Gehen' (: ai. ití-); iter, itineris n. `Weg' (vgl. toch. A ytār f., В ytārye f. `Weg', hitt. i-tar, Gen. innas `Gehen', air. ethar m. `Fährboot'), ursprüngl. r/n-St.; com-es, -itis `Begleiter'; itus, -ūs m. `Gang', woneben hochstufiges *ei-tu-s wohl als Grundlage von osk. eituam, eítiuvam `pecuniam' (vgl. zur Bed. `Eingang, Einkünfte, reditus, εἴσοδος' oder `fahrende Habe');

    air. Pass. ethae `itum est', ethaid `geht', ad-etha (*-it-āt) `ergreift'; vielleicht air. ōeth `Eid', acymr. an-utonou, mcymr. an-udon `Meineid' = got. aiþs, anord. eiðr, ags. āþ, as. ēth, ahd. eid `Eid' (formell = gr. οἶτος, Bedeutung etwa aus `Eidgang, Vortreten zur Eidesleistung' entwickelt, vgl. schwed. ed-gång?, s. aber oben S. 11.);

    asachs. frēthi `abtrünnig, flüchtig', ahd. freidi `flüchtig, kühn, verwegen' (aus *fra-iþya-, *pro-iti̯os `der Fortgegangene', vgl. ai. prēti- f. `Weggehen, Flucht', dazu prētya `nach dem Tode, jenseits'); wahrscheinlich anord. vīðr `geräumig, weit, ausgedehnt', ags. as. wīd, ahd. wit, nhd. weit aus *u̯i-itos `auseinander gegangen' (vgl. ai. vītá- `vergangen, geschwunden, fehlend, ohne', vīta-bhaya- `furchtlos', vīti- f. `weggehen, sich entfernen, sich absondern' und lat. vītāre, s. unten).

    Iterativ i-tā- in gr. ἰτητέον, ἰτητικός el. ἐπ-αν-ιτᾱκώρ, lat. itō, -āre, air. ethaid `geht', umbr. (mit sekundärer Hochstufe wohl nach eitu, eite) etatu, etato `itate, itatote'; unklar gr. φοιτάω `gehe bin und her' (ἰτάω mit Präfix *φοι, zu got. ahd. bi-??), lat. vītāre `meiden' = `jemandem (bei Plaut. m. Dativ) aus dem Wege gehen'; unsicher, ob hierher lat. ūtor (alat. oetor, oitile) `gebrauchen', päl. oisa aetate `nach genutztem, genossenem Leben', osk. úíttiuf `Nutznießung', mit Präf. o-, ursprünglich `sich heranmachen, sich womit befassen' (úíttiuf noch deutlich mit lat. itiō sich deckend; noch klarzustellen bleibt, ob das Präs. aus *o-itārī in die Weise der Wurzelverba übergeführt sei);

    ob οἴσω `werde tragen' als `an etwas herangehen' oder `mit etwas gehen' wie ūtor auf *o- + *it- beruht? Nach Schwyzer Gr. Gr. I 7529 eher aus *oi-s-; vgl. unten οἴχομαι.

    dh-Bildungen: gr. ἴθμα n. `Gang', εἰσίθμη `Eingang'; zweifelhafter ἰσθμός, att. inschr. ̔Iσθμός `schmaler Zugang, Landzunge, Landenge; Hals' (Grundf. *idh-dhmos? wenigstens wäre der Weg des Eindringens von σ in älteres *ἴθμος nicht klar); vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 49212;

    anord. eið `Landenge';

    lit. Instr. eĩdine `im Paßgang' (von Pferden), aksl. idǫ `gehe' (s. oben).

    m-Bildung:

    ai. ḗma- m. `Gang' (aber gr. οἶμος, οἷμος `Gang' zu ἐείσατο, s. u̯ei- `ἱεμαι'); lit. eismė̃ `Gang, Steige' mit lit. -sm-Suffix.

    -Bildung:

    ai. ḗva- m. `Lauf, Gang, Gewohnheit, Sitte'; ai. dur-ḗva- `von schlechter Art, böse'; ahd. ēwa (*oiu̯ā) f `Gesetz, Norm, Bündnis, Ehe', as. ēu, ēo m., ags. ǣw, ǣ f. `Gesetz, heiliger Brauch, Ehe' (für Gleichheit mit ēua `Ewigkeit' plädiert Weigand-Hirt s. v.); vgl. auch got. ƕaiwa `wie' (wenn aus *qʷōiu̯os aus *qʷo-oiu̯os; so auch gr. ποι̃ος u. dgl.?, s. unter qʷo);

    e-stufig lit. péreiva, péreivis `Landstreicher', nach Specht KZ. 65, 48 aus einem Adj. *ejùs, zu ved. upāyú- `herankommend'.

    l-Bildung wahrscheinlich im Intensivum as. īlian, ahd. īllan `eilen, sich beeifern' (aus *ijilian; *ei̯eli̯ō, Bildung wie lat. sepeliō); allenfalls, doch sehr unsicher, norw. dial. eil f. `rinnenförmige Vertiefung', schwed. dial. ela ds., lit. eilė̃ `Reihe, Furche', lett. ailis `Fach, Reihe'.

    gh-Erweiterung in:

    arm. ēj `Abstieg', ijanem (Aor. ēǰ) `herabsteigen', ijavank` Pl. `Gasthaus', ijavor `Gast';

    gr. εἴχεται οἴχεται Hes., οἴχομαι `gehe (fort), bin fort', οἰχνέω `gehe, komme', vielleicht auch ἴχνος, ἴχνιον `Fußspur' (als `Tritt');

    air. ōegi, Gen. -ed `Gast';

    lit. eigà f. .Gang'.

    i̯ā- in:

    ai. yā́ti `geht, fährt', av. yāiti ds., ai. yā́na- m. `Bahn', n. `Gang, Vehikel', av. yāh- n. `Krise, Entscheidung' (s-St.);

    gr. `Επ-ίασσα `ἐπιου̃σα' (mit -nt-Suffix), Beiname der Demeter (: ai. yatī́ `die gehende');

    lat. Jānus `altital. Gott der Türen und des Jahresanfangs', jānua `Türe';

    air. ā `Achse, Wagen' (idg. *i̯ā), āth `Furt' (*i̯ā-tu-s; brit. Zubehör vermutet Pedersen KG. I 322 f.);

    lit. jóju, jóti, lett. jâju, jât `reiten', lit. jódyti `fortgesetzt reiten';

    aksl. jadǫ, jachati (s-Erw. *i̯ā-s-) `fahren, vehi', Part. Pass. prě-javъ, jazda `das Fahren, Reiten', jato `agmen' (s. zu den slav. Formen Berneker 441 f., v. d. Osten-Sacken IF. 33, 205, Brückner KZ. 45, 52, Persson Beitr. 348 f.); dazu die slav. FlN Jana (Nowgorod), Janka (Wilna), Jana (Bulgarien), nhd. Jahna (Sachsen); s. Rozwadowski RSl. 6, 64.

    Vielleicht auch hierher lett. Jānis (mit dem christl. Johannes zusammengeworfen) als Beherrscher der Himmelspforte; vgl. darüber E. Fraenkel Balt. Sprachwiss. 134;

    toch. A `er ging', В yatsi `gehen', mit p-Erw. yopsa `er trat ein', usw. (Pedersen Toch. 231); vgl. ai. yāpáyati `läßt gelangen zu'.

    i̯ē- in i̯ēro-: i̯ōro-: i̯ǝro- `Jahr, Sommer':

    ai. paryāríṇī- (pari-yāríṇī-) `nach einem Jahr erst kalbend' (?);

    av. yārǝ n. `Jahr';

    gr. ὥρα `Jahreszeit, Tageszeit, Stunde, rechte Zeit', ὧρος `Zeit, Jahr';

    vielleicht lat. hōrnus `heurig', wenn auf *hōi̯ōrō `in diesem Jahre' beruhend, vgl. ahd. hiuru `heuer' aus *hiu jāru;

    urkelt. *i̯arā (*i̯ǝrā), cymr. bret. iar `Henne', gall. PN Iarilla, mir. eir-īn `Huhn' (air. *air-īn); falsch O'Rahilly Eriu 13, 148 f.;

    got. jēr, anord. ār, ags. geār, as. ahd. jār n. `Jahr';

    russ.-ksl. jara `Frühling', russ. jarь `Sommerkorn' (usw., s. Berneker 446, davon Ableitungen für einjährige Tiere, z. B. russ. járec `einjähriger Biber', járka `Schaflamm', bulg. járka `junges Huhn');

    dagegen gewiß hierher mhd. jān `Reihe, Gang', nhd. Jahn `Gang, Reihe gemähten Getreides', schwed. mundartl. ån ds.

References: WP. I 102 ff., WH. I 406 ff., 658 f., 668 f., 723, Schwyzer Gr. Gr. I 674.
Pages: 293-297
PIE database: PIE database
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Search within this database


Altaic etymology :

Search within this database
Proto-Altaic: *ni̯ā́ŕ[à]
Nostratic: Nostratic
Meaning: young; spring, summer
Russian meaning: молодой; весна, лето
Turkic: *jāŕ
Mongolian: *nirai
Tungus-Manchu: *ńar-gu-
Korean: *njǝ̀rɨ́-m
Japanese: *nátù
Comments: EAS 111, KW 277, Владимирцов 145-146, Poppe 38, 81, Martin 243, ОСНЯ 2, 84, АПиПЯЯ 74, Лексика 73-74. The Mong. form certainly cannot have a Turkic origin (despite Щербак 1997, 123). Doerfer (TMN 4, 67) attacks the etymology desperately ("Kor. njǝrɨm... ist lautlich ausgeschlossen"; "mo. nirai 'frisch' ist semantisch unklar"; "bei ma. ńarxun fragt es sich, ob es nicht ein Lw. < Mo. ist" (but isn't Mo. "semantisch unklar"?), etc. The root has indeed some problems: Mong. and Kor. reflect rather an assimilative variant *ni̯āŕi than *ni̯āŕa; but the comparison still remains quite reliable.
altet-prnum,altet-meaning,altet-rusmean,altet-turc,altet-mong,altet-tung,altet-kor,altet-jap,altet-reference,

Search within this database


Turkic etymology :

Search within this database
Proto-Turkic: *jāŕ
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 spring 2 summer
Russian meaning: 1 весна 2 лето
Old Turkic: jaz 2 (Orkh., OUygh.)
Karakhanid: jaz 2 (MK)
Turkish: jaz 2
Tatar: jaz 1
Middle Turkic: jaz (AH 1, Ettuhf. 2)
Uzbek: jɔz 2
Uighur: jaz 2
Sary-Yughur: jaz 1
Azerbaidzhan: jaz 1
Turkmen: jāz 1
Khakassian: čas 1
Oyrat: jas, d́as 1
Halaj: jāz 2
Chuvash: śor 1
Yakut: sās 1
Dolgan: hās 1
Tuva: čas 1
Tofalar: čaš 1
Kirghiz: ǯaz 1
Kazakh: žaz 2
Noghai: jaz 2
Bashkir: jaδ 1
Balkar: zaz 2
Gagauz: jāz 2
Karaim: jaz 1
Karakalpak: žaz 2
Salar: jaz 1
Kumyk: jaz 1
Comments: VEWT 193, ЭСТЯ 4, 71, EDT 982, Лексика 73, Федотов 2, 138-139, Stachowski 100.
turcet-prnum,turcet-meaning,turcet-rusmean,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-alt,turcet-khal,turcet-chv,turcet-jak,turcet-dolg,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,turcet-nogx,turcet-bas,turcet-blkx,turcet-gagx,turcet-krmx,turcet-klpx,turcet-sal,turcet-qum,turcet-reference,

Search within this database


Mongolian etymology :

Search within this database
Proto-Mongolian: *nirai
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: new-born
Russian meaning: новорожденный
Written Mongolian: nirai (L 585)
Khalkha: ńaraj
Buriat: naraj-nilsagaj
Kalmuck: nirā, nirǟ
Ordos: nirā
Comments: KW 277. Mong. > Yak., Dolg. ńɨraj, see Kaɫ. MEJ 22, Stachowski 187.
monget-prnum,monget-meaning,monget-rusmean,monget-wmo,monget-hal,monget-bur,monget-kal,monget-ord,monget-reference,

Search within this database


Tungus etymology :

Search within this database
Proto-Tungus-Manchu: *ńar-gu-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 new, fresh 2 young willow
Russian meaning: 1 новый, свежий 2 молодая ива
Literary Manchu: ńarxu-n 1
Nanai: ńargị 2
Oroch: ńargi 2
Comments: See ТМС 635, 639.
tunget-prnum,tunget-meaning,tunget-rusmean,tunget-man,tunget-nan,tunget-orc,tunget-reference,

Search within this database


Korean etymology :

Search within this database
Proto-Korean: *njǝ̀rɨ́-m
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: summer
Russian meaning: лето
Modern Korean: jǝrɨm
Middle Korean: njǝ̀rɨ́m
Comments: Nam 107, KED 1163.
koret-prnum,koret-meaning,koret-rusmean,koret-phn,koret-ako,koret-reference,

Search within this database


Japanese etymology :

Search within this database
Proto-Japanese: *nátù
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: summer
Russian meaning: лето
Old Japanese: natu
Middle Japanese: natu
Tokyo: natsú
Kyoto: nátsù
Kagoshima: nátsu
Comments: JLTT 494.
japet-prnum,japet-meaning,japet-rusmean,japet-ajp,japet-mjp,japet-tok,japet-kyo,japet-kag,japet-comments,

Search within this database


Kartvelian etymology :

Search within this database
Proto-Kartvelian: *noɣr-
Nostratic: Nostratic
Georgian: Gur. noɣr-
Georgian meaning (Rus.): молодая трава
Georgian meaning (Engl.): young grass
Notes and references: В МССHЯ 349 возводится к ностр. *ń[o]ɣrV (ПИЕ *iēr- 'молодое животное, весна', алт. *ńēŕa 'молодой, молодое животное', урал. *ńōre 'молодой', драв. *ńār_- 'молодое растение, прорастать').
kartet-prnum,kartet-gru,kartet-grmean,kartet-egrmean,kartet-notes,

Search within this database

Select another database
Change viewing parameters
Total pages generatedPages generated by this script
5530261405142
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov