from [frɔm (полная форма); frǝm (редуцɔрованная форма)] prep.

1) указывает на пространственные отношения от, из, с (передае"тся тж. приставками); ~ Leningrad из Ленингра'да; where is he coming ~? отку'да он?; we are two hours journey ~ there мы нахо'димся в двух часа'х пути' отту'да; we were 50 km ~ the town мы бы'ли в 50 км от го'рода

2) указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от; ~ the beginning of the book с нача'ла кни'ги; ~ floor to ceiling от по'ла до потолка'; ~ end to end из конца' в коне'ц; you will find the word in the seventh line ~ the bottom (of the page) вы найде"те э'то сло'во в седьмо'й строке' сни'зу; ~ ten to twenty thousand от десяти' до двадцати' ты'сяч; ~ my point of view с мое'й то'чки зре'ния

3) указывает на временны'е отношения с, от, из; ~ the (very) beginning с (са'мого) нача'ла; ~ the beginning of the century с нача'ла ве'ка; ~ a child с де'тства; ~ before the war с довое'нного вре'мени;

from [frɔm (полная форма); frǝm (редуцɔрованная форма)] prep. ~ now on с э'тих пор, отны'не; beginning ~ Friday week начина'я с бу'дущей пя'тницы; ~ dusk to dawn от зари' и до зари'; ~ six a. m. с шести' часо'в утра'; ~ beginning to end от нача'ла до конца'

4) указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п. у, из, с, от; take the knife ~ the child отними'те нож у ребе"нка; take ten ~ fifteen вы'чтите де'сять из пятна'дцати; to exclude ~ the number исключи'ть из числа'; she parted ~ him at the door она' расста'лась с ним у двере'й; they withdrew the team ~ the match кома'нда не была' допу'щена к соревнова'ниям

5) указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от; to hide ~ smb. спря'таться от кого'-л.; to release ~ duty воен. смени'ть на посту', заступи'ть в наря'д; he was excused ~ digging он был освобожде"н от тяже"лых земляны'х рабо'т; he was saved ~ ruin он был спасе"н от разоре'ния; prevent him ~ going there не пуска'йте его' туда'

from [frɔm (полная форма); frǝm (редуцɔрованная форма)] prep.

6) указывает на источник, происхождение от, из, по; I know it ~ papers я зна'ю э'то из газе'т; to speak (to write down) ~ memory говори'ть (запи'сывать) по па'мяти; I heard it ~ his own lips я слы'шал э'то из его' со'бственных уст

7) указывает на причину действия от, из; to suffer ~ cold страда'ть от хо'лода; he died ~ blood-poisoning он у'мер от зараже'ния кро'ви; to act ~ good motives де'йствовать из до'брых побужде'ний; to be shy ~ nature быть от приро'ды засте'нчивым

8) указывает на различие от, из; to tell real silk ~ its imitation отличи'ть натура'льный ше"лк от иску'сственного; customs differ ~ country to country в ка'ждой стране' свои' обы'чаи; to do things differently ~ other people поступа'ть не так, как все

9) указывает на изменение состояния из, с, от; ~ being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вя'лого, апати'чного ма'льчика он преврати'лся в живо'го, энерги'чного ю'ношу ~ away с расстоя'ния, и'здали; ~ outside снару'жи; извне'; ~ over из-за; ~ over the sea из-за мо'ря; ~ under из-под; ~ under the table из-под стола'