miss I [mis] 1. п

1) про'мах, осе'чка

2) отсу'тствие, поте'ря (чего-л.)

3) разг. вы'кидыш а ~ is as good as a mile посл. = про'мах есть про'мах; "чуть-чу'ть" не счита'ется; to give smb., smth. a ~ избега'ть кого'-л., чего'-л.; проходи'ть ми'мо кого'-л., чего'-л.

miss [mis] I 2. v

1) промахну'ться, не дости'чь це'ли (тж. перен.); to ~ fire дать осе'чку; перен. потерпе'ть неуда'чу, не дости'чь це'ли

2) упусти'ть, пропусти'ть; не заме'тить; не услы'шать; to ~ a promotion не получи'ть повыше'ния; to ~ an opportunity упусти'ть возмо'жность; to ~ smb.'s words прослу'шать, не расслы'шать, пропусти'ть ми'мо уше'й чьил. слова'; to ~ the train опозда'ть на по'езд; I ~ed him at the hotel я не заста'л его' в гости'нице; to ~ smb. in the crowd потеря'ть кого'-л. в толпе'; to ~ the bus а) опозда'ть на авто'бус; б) прозева'ть удо'бный слу'чай, проворо'нить что-л.

3) пропусти'ть, не посети'ть (занятия, лекцию и т. п.)

4) пропусти'ть, вы'пустить (слова, буквы - при письме, чтении; тж. ~ out)

5) чу'вствовать отсу'тствие (кого-л., чего-л.); скуча'ть (по ком-л.); we ~ed you badly нам стра'шно не хвата'ло вас

6) избежа'ть; he just ~ed being killed он едва' не' был уби'т

7) обнару'жить отсу'тствие или пропа'жу; he won't be ~ed его' отсу'тствия не заме'тят; when did you ~ your purse? когда' вы обнару'жили, что у вас нет кошелька'?

miss II [mis] п

1) мисс, ба'рышня (при обращении к девушке или незамужней женщине; при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией - M. Jones, при обращении к остальным дочерям употребляется только с именем - М. Mary; без фамилии и имени употребляется тк. вульгарно)

2) разг. де'вочка, де'вушка

3) уст. любо'вница