Middle Low German:stampen; stempen; stampe `gereedschap om te stampen'; stamp 'Werkzeug zum Stossen, Stampfen, Mörserstössel', stamp(e) 'Stössel'
Old High German:stamph (8.Jh.) m. `Werkzeug zum Stossen', stamphōn (um 1000) `stampfen, schlagen, prägen'
Middle High German:stɛmpfen wk. 'stampfen, schlagen, prägen, mit einem Stempel versehen'; stampfen `zerstossen, enthülsen'; stampf st. m. 'werkzeug zum stampfen, stampfmaschine, -mühle, mörserkeule, mörser'
German:stampfen, Stampfe
Proto-Germanic:*stangō, *stangila-z, *stingVla-z, *stungian-, *stingan- vb.
Gothic:stiurjan wk. `establish', us-stiurē f. (n) `dissoluteness'
Old Norse:staur-r m. `Stange'; stjōrn f. `Steuer; Herrschaft, Haushalt'; stǖra wk. `steuern, regieren; besitzen'; stǖri n. `Steuerruder'; ? stūra f. `Trauer, Kummer', stūra `betrübt sein'
Old High German:stiura f. `Stütze, Steuerruder, Hinterteil des Schiffes, Untersṭutzung, Hilfe, Gabe, Abgabe, Einkommen' (um 900); stūri `stark, stattlich', sturi `stark, stattlich, stolz'
Middle High German:stiur(e), stiuwer st. f. 'stütze; ateuerruder; hinterteil des schiffes; anstoss, antrieb; unterstützung, hilfe'; stiur st. n. 'steuerruder'
Old Norse:stauta wk. `stossen'; steyta wk. `stossen, werfen'; steyt-r m. `Stoss'; NIsl stūta `afstompen'
Swedish:stöta vb.
Danish:stöde vb.
Old Frisian:stēta vb.; stēt
Old Saxon:stōtan `stossen'
Middle Dutch:stōten; stoot
Dutch:stoten; Kil. stuiten `stoten tegen iets; afwenden,belemmeren; terugspringen'
Middle Low German:stōt
Old High German:stōʒan st. (um 800) `stossen', stōʒ `Stoss'; stōʒil (Hs. 12.Jh.) Gerätbezeichnung
Middle High German:{ stutzen `mit den Hörnern stosssen, plötzlich stille stehen, zurückprallen' }, stotze wk. m. 'Stamm, Klotz'; stōʒ st. m. 'Stoss, Stich; Streit, Zank; aufgeschichteter'; stōʒen red. v. 'stossend berühren, bewegen, forttreiben'; stȫʒel st. m. 'werkzeug zum styosen; der den pflasterern mit dem stȫʒel nachstosst'
Gothic:standan (stōɵ; stōɵum) st. `stand'; staɵ-s m. (i) `place, region'; dat. ana staɵa `on the shore, bank'; *stōma m. (n) `confidence, substance'; *ga-stōɵan `uphold'
Old Norse:stōδ `ich stand'; standa st. `stehen'; staδr `zum Stellen geneigt, stätig'; steδja wk. `stellen, abmachen, gestatten'; staδ-r m. `Stehen, Stätte, Ort'; steδi m. `Amboss; Münze'; stɔδ f. `Stand, Stellung; Landeplatz'; stɔδva wk. `zum Stehen bringen'; staδi m. `Heustapel in der Scheune'; -stȫδ-r `feststehend'; stȫda wk. `zum Stehen bringen, bestatigen'; stāl n. `Getreideschober; Stevenbalken; Satz eines Gedichtes'; stɔδul-l m. `Melkplatz für die Kühe'
Middle Low German:steden `stellen, bestätigen', stade `Ort, wo die rnte aufgehäuft wird', stēde `fest beständig', stadel `Scheune'; stade `Ort wo die Ernte aufgehäuft wird'; stān vb.; stant
Old High German:stān (8.Jh.), stēn (8.Jh.) `stehen'; fir stant 'Weisheit' (8.Jh.), urstant 'Auferstehung' (11.Jh.); stuot `ich stand'; stantan (8.Jh.) `stehen'; ewist m. `Schafstall, Schafhürde'; stata f. `bequemer Ort od. Zeitpunkt, Hilfe', ga-statōn `gute Gelegenheit geben, gestatten'; stat (steti) f. (8.Jh.) `Ort, Stelle, Stätte, Stadt, Raum'; stad m. `Landungsort, Ufer, Gestade'; stado m. `Ufer'; stāti `bestehend, fest, dauerhaft, stet', stadal `Stand, Hofstätte'; ungistuomi `sich nicht beherrschend, übermütig, lustig, ausgelassen' (um 900); instentīgo adv. 'eifrig, unablässsig' (um 1000); stāti 'fest, dauerhaft, beständig' (um 1000)
Middle High German:stēn, stān, standen vb. st. 'stehn'; stant (-d-) st. m. 'stand, sitz; schiessstand, -stätte; bestand usw.'; stɛtec, -ic 'nicht von der stelle zu bringen, bes. von pferden'; stat st. f. 'ort, stelle, statte; raum; ortschaft, stadt'; stǟt(e) adj. 'was steht u. besteht, fest, beständig, anhaltend'; ungestüeme 'heftig, stürmisch, schlecht, übertrieben, dreist', gestüeme 'sanft, still'
German:stehen; Stand m.; -statten; stet; Stadt f., statt, Stätte; süddt. Stadel `Grund, Hofstätte'; ungestüm; Statt f.
Gothic:stak-s m.? `mark'; (i)hlīɵra-stakīn-s f. (i/ō) `Feast of Tabernacles ( = `pitching of booths')'
Old Norse:ljōsa-stjaki m. `Leuchter', NIsl stjaki; stakk-r m. `Heuschober, Haufen'; lǖsi-staki m. `Leuchter'; stikk n., stikka f. `Stock, Stecken'; stika f. `Stange', stik n. `Stock, Pfahl'
Old Norse:stjɔl-r m. `Steiss'; stall-r m. `Gerüst, Altar; Krippe; Stall'; stalla wk. `stehenbleiben, stocken'; stalli m. `Gestell'
Norwegian:dial. stjöl, stül `Unterteil einer Garbe'; stall
Swedish:stall
Danish:stald
Old English:stela, steola m. `Pflanzenstiel'; stäla m. `stengel'; steall m. `Stehn, Stellung, Stand (im Stall), Stall'; stellan `setzen, stellen'; steallian `stattfinden'; ge-stealla
Old Saxon:stollo m. `(Fuss)gestell'; stellian `setzen, stellen'
Middle Dutch:stele m.; stāle, stael m., f. `stengel, steel, staak in viswater'; stal m., n. `het staan, stelling, standplaats, stallejte, stal, poot van een voorwerp'; stellen; stallen
Dutch:steel m.; staal m. `ondergrond van een dijk', dial. staal `steel; tronk, wortelblok van afgezaagde boom'; stal m.; stellen; stallen
Middle Low German:stāle `poot van een kast, staal van een dijk', stal `Pfosten; Bein, Fuss (eines Stuhles etc.)'; stolle 'waagerecjter Erzgang'; stal m., n.
Old High German:stollo m. `Stütze, Pfosten' (9.Jh.); stal (gen. stalles) m. `Standort, Stelle, Gebäude zum Einstellen von Vieh' (8.Jh.); stellen, prt. stalta (8.Jh.); gi-stallo `Genosse'
Middle High German:stolle wk. m. 'Stütze, Gestell, Pfosten, Fuss, hervorragender Teil, Spitze; waagerechter Erzgang'; stal (-ll-) st. m., n. 'Steh-, Sitz-, Wohnort, Stand, Gebäude zum Einstellen von Vieh'; stɛllen (stallen nach prt. stalte) wk. 'zur stelle, an eine stelle bringen'