Old Norse:dǖr n. `wildes Tier, bes. Reh'; dūsa wk. ausruhen, sich still verhalten' (poet.); dūs n. `Windstille'; dūr n. `Stille'; dūra wk. `schlummern'; dūr-r m. `Schlummer', dusil-l m. `Feuer' (ɵula), dunsuδ-r m. `das tosende Feuer'
Norwegian:dür; dial. dūsa `ausruhen, duseln'; dial. dosa `ruhen, sich still verhalten'; dura vb.
Swedish:djur; dial. dūsa `schlummern'; dial. dɔsa `ruhen, sich still verhalten', dial. duska `wenig ausführen'; dus `still'; dial. dūra vb.
Old High German:tusīg, tusīch `einfältig, abgestumpft'; tior (8.Jh.) `Tier'
Middle High German:ndrh. twās, twas, dwās, dwas st. m. 'Tor, Narr, Bösewicht', getwās, -twas, md. gedwās n. 'Gespenst; Torheit, Nichtigkeit'; tuster st. n. 'Gespenst, Kobold'; tier st. n. 'tier, bes. wildes tier (spez. das reh, damwild, hinde)'
Old English:ǟlan (-de; -ed) `to kindle, set on fire, burn, bake', ǟl, -e f. `burning', āl, -es n. `fire', ǟled (ǟld), gen. ǟldes m. `fire, conflagration'
Old English:fäder (feder) m. `father', faɵu, -e f., faɵe, -an f. `father's swester, paternal aunt'; { fädera }
English:father
Old Frisian:feder; federia
Old Saxon:fadar
Middle Dutch:vāder m.; { vedder }
Dutch:vader m.
Old Franconian:fader
Middle Low German:vāder; { vedere }
Old High German:fater (8.Jh.); fetiro, fatureo `Vetter, Oheim'
Middle High German:vater an. m. 'vater, spez. von gott, vom landesherrn, von geistl. würdernträgern'; { vade, vate `omheining' }; vɛter(e) wk. m. 'vatersbruder, vetter; bruderssohn; (pl.) stammverwandte'
Old Frisian:feithe f. `vete, vijandschap', fāch `strafbaar'
East Frisian:Fris fekke, fikke, fikkert `стерва'; Fris faei
Old Saxon:fēkn n. `Verrat, Bosheit, Betrug'; fēkni `betrügerisch, boshaft, ungeheuer'; ā-fēhian `feindlich behandeln'; fēgi
Middle Dutch:vēde, vēte f. `vijandschap'; ghe-vee `vijandig'; vēghe, veighe `de dood nabij'
Dutch:feeks f. `стерва'; vete f.; veeg `door ouderdom de dood nabij, afgeleefd'
Middle Low German:vēde, { veide }; vēge
Old High German:feihhan n. `Arglist, Bosheit, Betrug'; feihhan `betrügerisch, boshaft, ungeheuer'; (gi)fēhida f. `Feindseligkeit' (9./10.Jh.); gifēh `feindlich, geächtet' (10.Jh.); fēhen (11.Jh.); feigi 'zum Tode bestimmt, dem Tode nahe, gottlos' (8./9.Jh.)
Middle High German:vēhe st. f. 'hass, feinschaft, streit, fehde', vēhede, vēde 'ds.'; gevēch 'feindlich, feinselig'; vēhen wk. 'hassen, feindlich behandeln, befehden'; veige 'der vom schicksale zum tode oder unglücke bestimmt ist, der sterben muss oder unglück haben soll'
Old High German:fah 'Mauer, Fischwehr; ? Wald' (8.Jh.) {m. `Umfassung, Mauer, Umzäunung im Wasser für den Fischfang, Abteilung'}
Middle High German:vach st. n. 'Vorrichtung zum Aufstauen des Wassers, Fischwehr, Fangnetz, Stück, Teil, Abteilung einer Räumlichkeit, Mauer, Falte des Schleiers, Hemdes'; drīer vacher `dreimal'; gevach 'wiederholt, häufig'
Old Norse:falla red. `fallen, sterben, geschehen'; fall n. `Fall; Tod, Verlust; Klippe usw.'; fella wk. `fällen'
Norwegian:falla vb.; fall
Old Swedish:fal
Swedish:fälla vb. caus.
Old Danish:fald
Danish:falde vb.; fälde vb.
Old English:feallan `fallen'; fealle `Fallstrick'; fiell m.; feall; fiellan, fyllan
English:fall
Old Frisian:falla vb.; fal, fel m.; fella vb.
Old Saxon:fallan `fallen'; fal m.; fellian
Middle Dutch:val m.; valle, val f.; vellen
Dutch:vallen; val `Falle, Schlinge'; val m. `het vallen'; val f. `val, strik'
Old Franconian:fallon
Middle Low German:vallen
Old High German:fallan `(herab)stürzen, zu Fall kommen, einstürzen, sinken, zuteil werden, umfallen, verfallen' (8.Jh.); falla `Falle, Fallstrick' (8.Jh.); fellen 'zu Fall bringen, niederwerfen' (9.Jh.); fal m. '(Ein)sturz, Ärgernis, Kränkung' (8.Jh.)
Middle High German:vallen red. v. 'fallen'; val (gen. valles) st. m. 'das Fallen der Würfel, des Wassers, der Töne, Sturz, Niederlage, Straffall, Strafe, Abgabe bei Todesfall an den Lehnsherrn'; vɛllen wk. 'fallen lassen, zu Fall bringen, niederwerfen, töten'