Иероглиф: 研
Современное (пекинское) чтение: yán
OCHN: ŋhēn
CCHN: ŋhēn
WCHN: ŋhjān
ECHN: ŋhiān
EPCHN: ŋhiēn
MPCHN: ŋhiēn
LPCHN: ŋhiēn
MCHN: ŋien
Перевод: to grind, polish; to explore
OSHANIN: 1) доискиваться; вникать, изучать; 2) растирать; тонко раскатывать; [yàn] тушечница; растирать тушь, см. 硯
Комментарии: Attested as early as in Yijing (in the meaning 'explore, investigate'), but absent from Schüssler's dictionary. There is also a reading *ŋhēn-s, MC ŋìen, Mand. yàn 'a device for grinding ink', first attested during Han and more frequently written as 硯 (with Min reflexes: Xiamen hĩ6, Chaozhou ĩ6, Fuzhou ŋieŋ5). Viet. has also a colloquial reading nghiến, but standard Sino-Viet. is nghiên with the 1st tone (all three readings are very much confused in Viet.). For *ŋh- cf. Xiamen gian1, Fuzhou ŋieŋ1, ŋieŋ5, Meixian ŋan1.
RADICAL: 112
OSHVAL: 2349
Код по Карлгрену: 0239 g-h
Вьетнамское чтение: nghiền
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,