Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Китайские иероглифы :

Новый запрос
\data\china\bigchina
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: gè
OCHN: kājs
CCHN: kājh
WCHN: kājh
ECHN: kǟh
EPCHN: kā̀
MPCHN: kā̀
LPCHN: kā̀
MCHN: kầ
Перевод: piece, one thing [L.Zhou]
OSHANIN: 1) штука; отдельный, индивидуальный; 2) общий счетный суффикс при числительных и указательных местоимениях; 3) сокращенно вместо 一個 (особенно перед определением) подчеркивает одновременно неопределенность и единственное число определяемого слова; 4) оформляет сказуемое, после которого следует обособленное обстоятельство образа действия; 5) в южных диалектах заменяеткак суффикс прилагательных и наречий; 6) служит для опредмечивания целых словосочетаний; 7) диал. как только, стоит только раз; перед глаголом, вместо
Комментарии: The word was also frequently written as 箇. Final -j is somewhat strange in this xie-sheng series; it is, however, supported both by the MC reading and by the archaic Vietnamese loanword (the regular Sino-Viet. reading is cá).
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
RADICAL: 9
OSHVAL: 1840
Код по Карлгрену: 0049 |f ́
Вьетнамское чтение: cái
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,

Показать все связи
Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
1231721830840
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов