Иероглиф: 右
Современное (пекинское) чтение: yòu
OCHN: wǝʔ
CCHN: wǝ́
WCHN: wǝ́
ECHN: wǝ́
EPCHN: wíw
MPCHN: wǝ́w
LPCHN: wǝ́w
MCHN: ɦǝ́w
Перевод: be right (side), be to the right
OSHANIN: 1) правая сторона; правый; направо; 2) вышеизложенный, ранее упомянутый (в тексте); 3) почитать, высоко ценить, придавать значение; содействовать, помогать; 4) сильный; 5) запад; западный; 6) второй
Толкование по Шовэнь: 助也.從口又.
Комментарии: The concept of 'right' (as well as 'left'!) in Chinese is closely connected with 'help, assist': we thus have related or identical words 佑 wǝʔ-s (MC ɦǝ̀w, Mand. yòu) 'to aid, support' (this word has even transferred its 去聲 to 右 which otherwise should have been read MC ɦǝ́w, Mand. yǒu), 友 wǝʔ (MC ɦǝ́w, Mand. yǒu with regular 上聲) 'friend'. All these words have reflexes of *w- (not *wh-) in Min dialects: cf. 右,佑 > Xiamen iu6, Chaozhou iu4, Fuzhou eu6, Jianou iu6, 友 > Xiamen, Chaozhou, Fuzhou iu3.
RADICAL: 30
OSHVAL: 1108
Вьетнамское чтение: hũ'u
Шицзин: 1.2, 38.3
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-viet,bigchina-shijing,