Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Китайские иероглифы :

Новый запрос
\data\china\bigchina
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: nuǎn
OCHN: nōrʔ
CCHN: nṓn
WCHN: nṓn
ECHN: nṓn
EPCHN: nṓn
MPCHN: nṓn
LPCHN: nṓn
MCHN: nwấn
Перевод: warm [LZ]
OSHANIN: 1) теплый; разогревать; греться; 2) перен. поставить угощение; лично поздравить (напр. с новосельем, браком)
Комментарии: The character was originally read *swan (MC xwǝn, FQ Jiyün 許元, Mod. xuān), the latter reading preserved only in some compounds (meaning 'mild,soft'). It must have had that reading in a poem of Qu Yuan (Tian Wen), where it rhymes with 寒. The word *nōrʔ was originally written with the phonetic 耎 and with the radicals "fire" or "water"; a confusion became possible after the merger of *-r and *-n. For *n- cf. Xiamen luan3, Chaozhou nueŋ3, Fuzhou nuaŋ3, Jianou nɔŋ3.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 72
OSHVAL: 5975
Код по Карлгрену: 0238 i
Го-он: nan
Кан-он: dan
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,

Показать все связи
Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
31235516326133
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов