Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Китайские иероглифы :

Новый запрос
\data\china\bigchina
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: sǎ shǎi
OCHN: sǝ̄rʔ
CCHN: sǝ̄́n
WCHN: sǝ̄́n
ECHN: sǝ̄́n
EPCHN: sǝ̄́n
MPCHN: sǝ̄́n
LPCHN: sǝ̄́n
MCHN: síej
Перевод: to wash, wash clean
OSHANIN: обливать, опрыскивать, мочить(ся); мокнуть, вм. 灑; [xǐ] мыть(ся), умывать(ся), вм. 洗; [xiǎn] 1) почтительный; 2) дрожать от холода; 3) глубокий
Комментарии: The character is probably originally just a variant of 洗 *sǝ̄rʔ q.v., and as such also has a MC parallel reading síen, Mand. xiǎn. In one Shijing poem (1,III,18,2), however, it is glossed as *shūjʔ, MC chój, Mand. cǔi 'lofty, high' (which is somewhat dubious, because the rhyme seems to be non-labialized). It is also frequently confused with 灑 *srēʔ 'to sprinkle' q.v. - which is obviously a mistake, based on later semantic and phonetic confusion.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 85
OSHVAL: 1929
Код по Карлгрену: 0594 g-h
Шицзин: 43.2_
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-shijing,

Показать все связи
Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
77399116647205
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов