Character: 止
Modern (Beijing) reading: zhǐ
Preclassic Old Chinese: tǝʔ
Classic Old Chinese: tǝ́
Western Han Chinese: tǝ́
Eastern Han Chinese: ćǝ́
Early Postclassic Chinese: ćɨ́
Middle Postclassic Chinese: ćɨ́
Late Postclassic Chinese: ćɨ́
Middle Chinese: ćɨ́
English meaning : to stop, settle
Russian meaning[s]: 1) остановить(ся); стой!, стоп!; стоячий (о воде); останавливаться (на постой); обитать, пребывать; 2) прекратить(ся), перестать; воздерживаться от...; 3) запретить, пресечь; бороться с...; 4) дойти до конца (предела); 5) вести себя; поведение; 6) только, вм. 只; 7) стопа, вм. 趾
Comments: In Early Zhou used also for a homonymous *tǝʔ 'hammer for a sounding box', as well as for the homonymous final particle *tǝʔ - which can be both enclytic and stressed (rhyming) (Schüssler writes about the non-enclytic one: "perhaps it marks the situation of the verb it follows as contemporaneous with the situation of the following verb: while, when, and") and is probably historically the same word as *tǝʔ 'to stop, settle'. The word may be somehow related to 遮 *tia 'to stop, prevent, intercept' (although the morphological derivation pattern is not quite clear) q. v., with further ST parallels.
Radical: 77
Four-angle index: 467
Karlgren code: 0961 a-f
Shijing occurrences: 14.1, 14.2, 14.3, 52.2_
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-shijing,