Proto-Baltic: *bleñd- vb. tr.l, *bliñd- vb. intr. *blãnd-ī̂- vb.
Meaning: sleep, drop eyes, be dark
Lithuanian: blę̃sti (bleñdžia, -dē) `schlafen', blę̃sti, blą̃sti 'Essen mit Mehl anmachen'; blandī́tis `die Augen niederschlagen, sich schämen'; blañda-s, blandà `Schläfrigkeit, Verfinsterung, Dämmerung, trübes Wetter; Eingerührtes aus Mehl, Essenszutat', blandù- `unrein, trüb, düster, dunkel', blį̃sti (blį̃sta, bliñdō) `trübe, dunkel werden'
Lettish: bluôdîtiês2 (-uos, -ījuos) (Dond., Wandsen) `sich umhertreiben, zufolge eines böses Gewissens keinen offenen Blick haben, sich schämen', bluods, bluôda2 (Dond.) 'die Augen niederschlagend'