Proto-Baltic: *čar̃m-a- c., *čar̂m-ā̂ (2) f., *čarm- vb. intr.; *čern-a- (1) c., *čern-a- (1) adj.; *čer̃šn-a-, *čer̃šn-ā̂ (1) c., *čer̃š-t-ā̂ f., *čir̃šn-a c.
Meaning: hor-frost, snow-crust
Lithuanian: šar̃ma-s, šarmà `Reif, gefrorener Tau'; šer̃kšnas `Reif, gefrorener Tau', šer̃kšta`schimmelig'; širkšna-s `Reif'
Lettish: sar̂ma, dial. sę̄rma [kuron. für *sęr̂ma?] `Reif, Rauchfrost', sarmt (-mstu, -mu) `sich bereifen', sę̄rksna, -e, -is `Schneekruste', sę̄rsna, sę̄rsns, sèrsnis, pl. sḕrsni, sḕršn̨i, sērsnes `Reiffrost; Nachtfrost im Frühling; Harst über dem Schnee', sę̄rstu laiks `die Zeit, da der Schnee trägt und dadurch das Gehen erleichtert'