alb. thi `Schwein'; lat. sūs, suis `Schwein', umbr. sif `sues', sim `suem', suřum, sorsom, sorsalem `suillum' (*sŭ-do-, *sŭ-dāli-);
gall. *su-tegis `Schweinestall' (M.-L. 8492);
ahd. ags. sū, aisl. sȳr `Sau';
lett. suvẽns, sivẽns `Ferkel' (unklar apr. seweynis `Schweinestall'); toch. В suwo `Schwein';
adjektivische no-Ableitungen: einerseits gr. (spät) ὑηνός `vom Schwein', andererseits (ursprachlich) lat. suīnus ds., aksl. svinъ ds. = lett. svīns `beschmutzt'; toch. В swāñana misa `Schweinefleisch';
substantiviert got. swein, aisl. suīn, ags. ahd. swīn `Schwein'; aksl. svinija `Schwein' wohl aus *svīnī (fem. zu svinъ) umgebildet.
k-Ableitungen:
ai. sūkara- m. `Eber, Schwein' (umgedeutet als `Sū-macher'); mpers. xūk, osset. χui ds.; lat.sucula `junge Sau'; mit expressiver Gemination: kelt. *sukko- `Schwein, (Schweine-)Schnauze, Pflugschar' in air. socc sáil `Meerschwein' (ein Fisch), mir. soc m. `Pflugschar, Schnauze (des Schweines)', air. FlN Socc; cymr. hwch m. f., später nur f. `Schwein', corn. hoch, bret. houc'h, hoc'h m. `Schwein'; aus dem Gallo-Lat. stammen cymr. swch, corn. soch, bret. souc'h und frz. soc `Pflugschar';
ags. sugu `Sau', as. suga, mnd. soge, nhd. schwäb. suge `Sau'; mit expressiver Gemination norw. schwed. sugga, mnd. sugge.
| Инструкция | ||||||
|