gr. μινύθω `mindere', Adj. *μινυ-ς in μινυ-ώριος `kurzlebig', μίνυνθα `ein kleines Weilchen, nur kurze Zeit' (Akk. *μίνυν, erw. nach δη-θά); μείων, μει̃ον `geringer', nach πλείων für *μείνων `das noch in ἀμείνων `besser' = `*nicht minder' erhalten ist (*mei-no-);
lat. ni-mis (`*nicht zu wenig' =) `allzusehr' (*ne-mi-is), nimius Adj (*ne-mi-os); lat. minor, n. und Adv. minus `kleiner', minimus `der kleinste' (*minu-mos), minister `Untergebener, Diener' (nach magister; osk. minstreis `minoris'), minerrimus ( : minus nach vet-errimus : -us), minuō `vermindere', osk. menvum `minuere' (wohl mit nachlässigem e für i);
corn. minow `verkleinern, mindern', mbret. mynhuigenn, nbret. minvik `mie de pain';
ndd. minn, minne `klein, gering, mager' ist aus dem Komparativ rückgebildet; Kompar. got. minniza, aisl. minni, ahd. minniro `geringer, minder', Superl. got. minnistr, ahd. minnist, aisl. minnstr `kleinste, mindeste' (-nn- aus -nu̯-, idg. *minu- mit neuer echter Steigerungsbildung durch -izon-, -ista-), Adv. got. mins (*minniz), aisl. minnr, ahd. ags. min `geringer, weniger';
abg. mьníjь (f. mьńьši) `kleiner, geringer, jünger' (*mьnvjь-jь);
hierher auch lit. máila `Kleinigkeit, kleine Fische', lett. maĩle `kleiner Fisch', slav.*mělъ-kъ in altserb. mioki `seicht', čech. mělký `klein, seicht', měliti `zerbröckeln', und aisl. mjōr, mjār, mǣr `schmal, dünn' aus *maiwa-, *maiwi-; toch. В maiwe `klein, jung'.
| Help | ||||||
|