Cf. ŝāpām 'moustache' [ibid. 1348], otherwise from *ŝa(ʕ)p-at- (No. ). Note the translation 'upper lip' given for PB ŝāpām in [Ja 1618]
Note the forms with no fem. suffix -t and with -w as a "complementary" third radical: sipwā 'lip' [ibid. 985], sypwwh, det. sypwwth, pl. sypwwn, sypwwyn 'lip, border, bank' [Sok 376]. Cf. sǝpāmā 'upper lip' [Ja 1618], ŝpmh 'border of a garment, upper lip' [Sok 572] (metathetic <*ŝamp- <*ŝanp-? or to be compared directly to HBR ŝāpām 'moustache'?)
Probably < *ŝa(n)ṗ-(at-) {} *ĉa(n)ṗ-(at-). Cf. examples with -b as a third radical: ARB šnb 'avoir des belles dents et la bouche fraîche' [BK 1 1274], šawānib- 'moustache' [ibid. 1275] and SOQ ŝébǝh 'lèvre' [LS 424], [SSL LS 1472] (see also [SSL 1 287]); note also EBL.
Of interest is a meaning shift in ESA: SAB s2ft 'promise; vow; instruction, order' [SD 131], QAT s2ft 'to promise' [Ricks 170].
Note a derived verb *ŝnp (common SEM or, less likely, an Arabism in TNA?): ARB šnf 'avoir la lèvre supérieure relevée, retroussée' [BK 1 1277], TNA šänfäwä 'avere le labbra sproporzionante, p. e. il superiore essere più lungo dell inferiore o vicersa' [Bass 234].
Cf. AKK sapsapu 'lower lip' MA, SB [CAD s 167], [AHw 1027]; a reduplicated stem with s instead of š or a variant root? Cf. EGYP МHЕ
[Fron 44] (*ŝap-at- 'labbro' /TNA šänfäf 'labbro', not in [Bass], ARB, SYR, HBR, UGR, AKK/); [Holma 32]: AKK, HBR, ARB, SYR; [KB 1346]: HBR, ARM, UGR, AKK, ESA, ARB, TNA
| Help | ||||||
|