Possibly < *ḥiḳw- with a loss of -w (cf. rēaʕ 'companion, friend' <*riʕw- ?), though the spelling plene ḥyḳ rather speaks for proto HBR *ḥayḳ-
The final -e from *-ay may be interpreted as a remnant of the dual ending or as the result of a metathesis < *ḥayḳʷ-)
Cf. ḥaḳḳat (pl.) 'sides', ḥeḳaḳ 'slope of a mountain' [ibid.]
<*ḥanḳVḳ-at- with a secondary -n-? Note that rhɛy is 'head', ṭā́deʕ is 'back'
Of interest is -n- in ETH EAST (SEL and ZWY) and SOQ; may it imply -n- in the proto-form?
Note ETH *ḥaḳʷay with metathesis.
While MHR ḥāḳǝw 'taille' may be an Arabism, JIB ḥaḳḥéḳ 'hip(s), hip-bone(s)' looks genuine; both MHR ḥāḳǝw [JM 176] and JIB ḥɔ́ḳɛ 'belt' [JJ 108] are clearly Arabisms.
See prepositions and adverbs likely derived from this anatomic term in ETH and MSA: TGR ḥaḳo 'after, behind' [LH 76], EAST: SEL anč̣ä, ZWY anč̣i 'backwards' [LGur 56], GUR: anḳ'ä and related words forming part of prepositions 'after, behind' [LGur 72]; MSA: MHR mǝn ḥǝḳ 'inside (prep.)' [JM 175], HRS men ḥeḳ 'inside' [JH 58].
Cf. AMH ǝḳ, euphemism for genitalia; also 'things, objects, baggage, household furniture' [K 1183]. The meaning 'genitalia' may be derived from 'things, objects', but a reverse development is also possible, with 'genitalia' to have derived from non-attested 'hip, loin, lap'; see a parallel meaning shift in *ga/ibr-.
Cf. [Maizel 220]; [KB 312]: HBR, ARM, ARB, GEZ, TGR; [LGz 239]: GEZ, ETH, ARB, ESA, MHR, HBR
| Help | ||||||
|