The latter form, though semantically somewhat specified, is likely to be ultimately derived from 'pudenda'
Rather derived from 'pudenda', and not vice versa as it is usually assumed, are two other meanings, 'nakedness' and 'shame'; note, however, that the former meaning is not attested in ARM *ʕi/arw/y-at (unless an isolated AZR era 'penis' [Garb 305] is related with a meaning shift): BIB ʕarwat- (constr.) 'Blösse, Schland' [KB deutsch 1762], JUD ʕīrītā, ʕiryǝtā, ʕiryā, ʕäryā do. [Ja 1076], ʕryyh, det. ʕryyth 'nakedness' [Sok 419] (<*ʕi/ary-at-), SYR ʕaryat 'nude' (adv.) [Brock 548] (<*ʕary-at-), HRT ruta 'nackt' [J Hert 197] (<*ʕVrw-at-ā, with a loss of the first syllable). As for TGR ʕǝwär, ʕurät 'shame' [LH 477] and such MSA forms as HRS ʕār 'disgrace' [JH 13], they are most probably Arabisms.
[Maizel 220]; [KB 882]: HBR, AKK, ARM, ARB (ʕuryat- 'bareness'); [Holma 100]: AKK, HBR, ARB
| Help | ||||||
|