Comments:EAS 91, KW 308, SKE 220 (Doerfer's skepticism in TMN 3, 255 is hardly justified). The variation of *-g- and *-k- in Turkic and Mongolian is suspicious (cf. also the Nanai form pointing rather to *-k-), perhaps indicating that we are dealing with a merger of two different roots - cf. also the variety of reflexes in Korean; cf. also *sak`o and *zi̯úko.
Comments:An Eastern isogloss; but cf. perhaps also Turk.: Chuv. šъldъr 'beautiful' (Ашм. XVII 289), Yak. ɨllar- 'сильно увлекаться'. Cf. also notes to *sa.
Proto-Altaic:*sằmpi
Meaning:quick, short time
Russian meaning:быстрый, короткий промежуток времени
Comments:Phonetically a good match, but otherwise not quite reliable: if the Turkic parallel is to be removed as a late loanword, the semantic match between 'fumigation' in TM and 'charcoal' in Japanese becomes less convincing.
Comments:A Mong.-Tung. isogloss. Note also Tar. saŋgila- 'herabhängen (von den Ohren)' (KW 312, VEWT 400) - hardly a loanword from Mong, but phonetically strange (why -g-?).
Comments:Дыбо 15 compares Tung. with Turk. *sep- 'to equip, fit out; dowry', but this is phonetically less plausible because of voiceless *-p- in Turkic; see on this root under *si̯ắp`ú.