face="Times New Roman Star"ошибаться, заблуждаться
face="Times New Roman Star"adas?-
face="Times New Roman Star"adas?-
face="Times New Roman Star"adas?-
face="Times New Roman Star"a:das?- (А-Б)
face="Times New Roman Star"adas?-
face="Times New Roman Star"adas-
face="Times New Roman Star"adas-
face="Times New Roman Star"ad|as?-
face="Times New Roman Star"adas?-
face="Times New Roman Star"adas-
face="Times New Roman Star"adas?-
face="Times New Roman Star"VEWT 5. Strange reflexes of the medial consonant (voicing in Kypchak, d| in Bashk.) may somehow reflect the original cluster "resonant + stop".
face="Times New Roman Star"bag|atur (Orkh., n. pr.)
face="Times New Roman Star"(Xwar.) bahatur, CCum. bag|atur
face="Times New Roman Star"ba:tyr
face="Times New Roman Star"ba:tyr
face="Times New Roman Star"ba:tyr
face="Times New Roman Star"ma:dyr
face="Times New Roman Star"ba:tyr
face="Times New Roman Star"EDT 313, VEWT 55. Cf. the name of the Xiongnu shanyu, MC ma^w-ton (*mag|u-tur). This Turkic word was borrowed into numerous surrounding languages (Iranian, Mongolian etc., see the literature in ЭСТЯ). Modern forms like batyr, batur are back-borrowings from Mong.; forms of the type baxatir - back-borrowings from Persian.
face="Times New Roman Star"1 holy 2 God 3 true, reliable, honest
face="Times New Roman Star"1 святой 2 бог
face="Times New Roman Star"bajat 2 (MK - Argu, KB), bajyq (MK Oghuz, IM) 3
face="Times New Roman Star"bajat 2, bajyq (dial.) 3
face="Times New Roman Star"bajat 2 (Abush., Sangl.)
face="Times New Roman Star"baj-lu 1, maj- 'first part in a number of theonyms', baj terek 'world tree'
face="Times New Roman Star"bajanaj 'name of a God'
face="Times New Roman Star"baj terek 'protection, advocacy'
face="Times New Roman Star"EDT 385. See VEWT 56-57 (for derivatives), TMN 2, 379. The root should be probably distinguished from *ba:j 'rich' (v. sub *be:z?|u). An unattested Tuva source > Russ. dial. (Tuva) bajba/ 'spirit of hunting luck', see Аникин 109. Yak. > Russ. (Yak.) bajanaj, see Аникин 125-126.
face="Times New Roman Star"1 hill, 2 foot-hill 3 hummock
face="Times New Roman Star"1 холм 2 подножье горы 3 пригорок
face="Times New Roman Star"bajyr 1
face="Times New Roman Star"bajyr 1
face="Times New Roman Star"pa:r 2
face="Times New Roman Star"byar 3
face="Times New Roman Star"bajyr 'mountain'
face="Times New Roman Star"bajyr 1
face="Times New Roman Star"ЭСТЯ 2, 37-38, VEWT 57. The root should be distinguished from *ba:gyr 'liver' (although there may occur secondary mergers, cf. Tat. bawur 'slope'). It has no relationship (suggested in ЭСТЯ) to Mong. bajir 'place' (derived from baji- 'to be' and borrowed in Uzb. bajir 'accustomed to local conditions', Kirgh. bajyr 'attachment to a place', Nogh. bajyr 'proper'); intermediate (not quite clear) cases are Chag. bajyr 'plain, desert' (Pav. C.), Az. bajyr 'the external part of the inhabited area as opposed to the internal part', Khal. bajir 'uncultivated (place)'.
face="Times New Roman Star"ma"jram 1, ba"jge 2, 3, (dial.) bajraq 3
face="Times New Roman Star"bajram 1
face="Times New Roman Star"bajram 1, ba"jgi 2, 3
face="Times New Roman Star"bajram 1
face="Times New Roman Star"bajram 1
face="Times New Roman Star"bajram 1
face="Times New Roman Star"bajram 1, ba"jge 2, 3, bajraq 3
face="Times New Roman Star"bajram 1
face="Times New Roman Star"VEWT 54, 56, ЭСТЯ 2, 32, 33-34 (erroneously under *bad|rak 'flag'), 35-36, TMN 2, 384-385. Here one should reconstruct *-j- (not *-d|-), dissimilated before -r- according to Mudrak's rule. Formally *baj-ra-m and *baj-ra-k are deverbatives from a hypothetical *baj-ra- 'to celebrate'; *baj-ga is a denominative with a usual East.-Kypch. suffix. Menges' (1933, 101) hypothesis of bajga < Russ. is quite unlikely (cf. the areal and the Chag. fixation). A rather popular theory of Iranian origin is also excluded: the only acceptable etymology of Pers. bajram is < Turkic (see also ЭСТЯ). Because of semantics, hardly connected with Mong. baj 'sign, goal, road sign'. Turk. > Russ. Siber. bajga/ (Аникин 109).
face="Times New Roman Star"balc?yq (MK,IM), bal(y)q (MK)
face="Times New Roman Star"balc?yk
face="Times New Roman Star"balc?yq
face="Times New Roman Star"balc?yq (Pav. C.), palc?yq (Sangl.)
face="Times New Roman Star"balc?iq
face="Times New Roman Star"balc?uq
face="Times New Roman Star"palc?yG
face="Times New Roman Star"palc?yq
face="Times New Roman Star"palc?ax (Sag.)
face="Times New Roman Star"bal-qas?
face="Times New Roman Star"palc?oq ( < Az.)
face="Times New Roman Star"pylz?|ъk
face="Times New Roman Star"byly:k 'sand, silt, brought by water' (Пек.)
face="Times New Roman Star"balg|as?, malg|as?
face="Times New Roman Star"ba'lxas?
face="Times New Roman Star"bals?yq, balqas?
face="Times New Roman Star"bals?yq
face="Times New Roman Star"balsyq
face="Times New Roman Star"balc?yq
face="Times New Roman Star"palc?yx (ССЯ 435 и др.)
face="Times New Roman Star"balc?yq
face="Times New Roman Star"EDT 333, 336, VEWT 60, Мудрак Дисс. 179, Лексика 374. Turk. > Mong. balc?ig (Щербак 1997, 103). In Chuv. one would rather expect pys/@x, so the form may reflect a slightly different morphologically *ba.ly-c?ak.
face="Times New Roman Star"VEWT 59, TMN 2, 312, ЭСТЯ 2, 51, Лексика 478. Turk. > Russ. Siber. bala/ki (Pl.) (Аникин 114). [The latter contains a mistake: balaq 'пахи' is not attested in Kirgh. - it is found in Radloff marked as Kirgh., which means Kazakh. Modern Kazakh dictionaries do not note this meaning; according to the КТТС (1, 86) it means `a trouser leg from the knee downwards; horse's ankle; part of bird's leg from the knee down to the ankle'. In Kirgh. a related stem may be balak-ta- 'to hang loose (of clothes, particularly of wide trouser legs)'.]
face="Times New Roman Star"a stone pillar erected on a grave
face="Times New Roman Star"каменная колонна на могиле, истукан
face="Times New Roman Star"balbal (Orkh., Yen.)
face="Times New Roman Star"EDT 333. Borrowed (possibly from an unattested Bulgar source) in Old Russ. bolvanъ, Hung. ba/lva/ny 'stone idol' (suggestion of Melioranski, evidently preferable to the hypothesis of Korsch-Dmitriev < Pers. pahlava:n, see Шипова 84-85, Аникин 114).