face="Times New Roman Star"c?an|ys; jan|g|ys (Todzh.)
face="Times New Roman Star"n/u:?s
face="Times New Roman Star"z?|an|g|yz
face="Times New Roman Star"jan|g|yz
face="Times New Roman Star"z?|an|g|yz
face="Times New Roman Star"VEWT 187, ÄÒÑ 235, ÝÑÒß 4, 98. Usually regarded as a contraction < jalan|g|uz, which is probably wrong in the face of external evidence.
face="Times New Roman Star"VEWT 187, EDT 870-871; ÝÑÒß 4, 127-128 (with a careful distinction of *jap- 'create, make' and *jap- 'cover'), Stachowski 96-97. Derivates mean 'cloth, covering' (see Ëåêñèêà 545).
face="Times New Roman Star"sysyn- s?yba: - 'to plaster, smear'
face="Times New Roman Star"c?y'ps?yn-
face="Times New Roman Star"z?|abys?-
face="Times New Roman Star"z?abys-
face="Times New Roman Star"jabys-
face="Times New Roman Star"ja"bes?-
face="Times New Roman Star"z?abys?-
face="Times New Roman Star"japys?-
face="Times New Roman Star"japys?-, japus?-, jabus?-
face="Times New Roman Star"z?abys-
face="Times New Roman Star"jabus?-, jabys?-
face="Times New Roman Star"VEWT 187, ÝÑÒß 4, 132-133, EDT 880-881. The deriving stem *ja.p- is probably preserved in Karakh. (MK) jap- 'stick to', Az. jap- 'to model dung for drying' and *jap-ma 'modelled dung' (see ÝÑÒß 4, 130, 133); thus the analysis of *ja.p-yl/c?- as reciprocal from *jap- 'make, create' or 'cover' (EDT ibid.) is certainly incorrect.
face="Times New Roman Star"japyrg|an (Abush.), j[a]praq (MA)
face="Times New Roman Star"japro|q
face="Times New Roman Star"jopurmaq
face="Times New Roman Star"jarpaG
face="Times New Roman Star"japraq
face="Times New Roman Star"d/albyraq
face="Times New Roman Star"sebirdex
face="Times New Roman Star"hebirdek
face="Times New Roman Star"c?o"vu"ree 'bark'
face="Times New Roman Star"c?o"'pra"a" 'bark'
face="Times New Roman Star"z?|albyraq
face="Times New Roman Star"z?apyraq
face="Times New Roman Star"japyraq
face="Times New Roman Star"japraq
face="Times New Roman Star"c?apraq
face="Times New Roman Star"japraq
face="Times New Roman Star"japrax
face="Times New Roman Star"z?apyraq
face="Times New Roman Star"ja"rfyx|
face="Times New Roman Star"japraq
face="Times New Roman Star"VEWT 188, EDT 879-80, ÝÑÒß 4, 130-132, Ëåêñèêà 111-112, Stachowski 100. Clauson derives *japur-gak from *japur- 'to smoothe, level', which is an obvious contamination - just as the contamination with *jalpy- 'flat' (v. sub *de>\lp`a\) in some languages.
face="Times New Roman Star"jar-, d/ary- 1, d/aryq 3
face="Times New Roman Star"s/or-da 4
face="Times New Roman Star"sara:- 2 (but also syrda:-)
face="Times New Roman Star"hyrda:- 2
face="Times New Roman Star"c?yry- 1, c?aryq 3
face="Times New Roman Star"z?|ar-, z?|ary- 1, z?|aryq 3
face="Times New Roman Star"z?aryq 3
face="Times New Roman Star"jaryq 3
face="Times New Roman Star"jaryq 3 (dial.)
face="Times New Roman Star"z?|aryq 3
face="Times New Roman Star"jary- 1, jaryq, jaryx 3
face="Times New Roman Star"z?aryq 3
face="Times New Roman Star"jarux 3
face="Times New Roman Star"jaryq 3
face="Times New Roman Star"EDT 956, 962, 963, ÝÑÒß 4, 134-135, VEWT 189 (there are hardly reasons to consider the Chuv. word a borrowing), Ôåäîòîâ 2, 145, Stachowski 119. Turk. (Bulg.?) > Hung. gyertya 'candle', see Gombocz 1912.
face="Times New Roman Star"jarg|u 4, dial. z?|ar 2
face="Times New Roman Star"z?|ar 2
face="Times New Roman Star"z?|ar 2 (dial.)
face="Times New Roman Star"jarlyq 1, dial. z?|ar 2
face="Times New Roman Star"d/ar 2
face="Times New Roman Star"s/yrlúx 1
face="Times New Roman Star"c?ar 2
face="Times New Roman Star"z?|ar 2
face="Times New Roman Star"z?ar 2
face="Times New Roman Star"z?ar 2
face="Times New Roman Star"VEWT 188-9, EDT 966-7, ÝÑÒß 4, 18-20 (one can hardly agree with Clauson that jarlyg| is a loan from an unknown source). Mong. loans from Turk. are widely spread: Mong. z?|ar 'announcement', z?|arqu, z?|arg|u 'judgement, court', z?|arliq 'order', z?|arg|uc?i 'judge' (see TMN 1, 278, 4, 58-66, 157, Ùåðáàê 1997, 123).
face="Times New Roman Star"z?|aro: 1, z?|ardy, z?|arly, z?|aryly 2
face="Times New Roman Star"z?ara- 1, z?ar(y)ly 2
face="Times New Roman Star"jarly- 2
face="Times New Roman Star"jarly 2
face="Times New Roman Star"z?arly, zarly 2
face="Times New Roman Star"jarly 2
face="Times New Roman Star"z?arly 2
face="Times New Roman Star"jarly 2
face="Times New Roman Star"EDT 967, VEWT 189, 190, ÝÑÒß 4, 143, Ëåêñèêà 334-335. The most widely spread form, attested since Old Uyghur, is *jar-ly(g) 'poor'; the evidence of Oyr., Tuva, Kirgh. and Kaz., however, suggests the existence of a primary stem *jar(y)- 'thin, lean'. Turk. > Hung. gyarlo/ 'sinful' (< *jarlyg|), see Gombocz 1912.
face="Times New Roman Star"EDT 962, VEWT 190, ÝÑÒß 4, 147. Modern languages widely reflect *jarak 'weapon, armour' (Kirgh. z?|araq, Uygh. jaraq etc., see ÝÑÒß 4, 139). This seems to be a contamination of the earlier attested *jarag 'readiness, opportunity' (derived from *jara- 'to be fit, suitable' q. v. sub *z?|a>/ra; see EDT ibid.) and *jaryk 'armour'.
face="Times New Roman Star"jersgu", jerise (MK Chigil)
face="Times New Roman Star"jarasa, jarasyk
face="Times New Roman Star"jar-qanat
face="Times New Roman Star"jarasa (AH), jar-qanat (Ettuhf.)
face="Times New Roman Star"jo|r-qano|t
face="Times New Roman Star"jarasa
face="Times New Roman Star"jarasa (dial.), jarg|a:nat
face="Times New Roman Star"c?ar-xanat
face="Times New Roman Star"jar-g|anat, d/ar-g|anat
face="Times New Roman Star"s/ara-s/erz/i
face="Times New Roman Star"sary: kynat
face="Times New Roman Star"c?a'sqy
face="Times New Roman Star"z?|ar-g|anat
face="Times New Roman Star"z?ar-qanat
face="Times New Roman Star"jar-g|anat
face="Times New Roman Star"jar-g|anat
face="Times New Roman Star"jarasa
face="Times New Roman Star"jeri qanaty
face="Times New Roman Star"z?ar-g|anat
face="Times New Roman Star"jeresen
face="Times New Roman Star"jar-qanat
face="Times New Roman Star"EDT 972, VEWT 189, TMN 4, 143, ÝÑÒß 4, 140-141, Ëåêñèêà 168. The word is etymologically difficult because of the unclear suffix *-sa / *-se attested in early forms and some of the modern reflexes. In most modern languages the word is folk-etymologically rebuilt as *jary-Kiajnat 'film-wing' (or 'naked sparrow' in Chuv.).
face="Times New Roman Star"VEWT 189, ÝÑÒß 4, 139-140. Turk. > WMong. jara, Kalm. jar@ (KW 215, Ùåðáàê 1997, 123, TMN 4, 54-55). Usually regarded as derived from *ja:r- 'split' (q. v. sub *p`i_a:/rV), which may be possible if Khalaj length is original; however, shortness in Turkm. jara, as well as the probable connection with Mong. *sirka 'wound' is contradicting it.