Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Китайские иероглифы :

Новый запрос
Всего 9364 записи 469 страниц

Страницы: 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50 100 200
\data\china\bigchina
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: xie
RADICAL: 0
OSHVAL: 0
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: lì
OCHN: rats
CCHN: rać
WCHN: raś
ECHN: raś
EPCHN: leś
MPCHN: lèj
LPCHN: lèj
MCHN: lèj
Перевод: to drag or trail something along
OSHANIN: 1) точить, оттачивать; 2) угнетать; жестокий, свирепый; суровый; злой; строгий; 3) подбодрять, стимулировать; 4) болезнь, припадок; 5) Ли (фамилия)
Комментарии: For *r- cf. Min forms: Xiamen le6, Chaozhou li4, Fuzhou la6. Schüssler gives the general meaning as 'to drag or trail something along and have it scraped or whetted', thus uniting several particular meanings attested in Early Zhou: 'to drag, train' (whence possibly a colloquial Viet. loan lê 'to drag'; cf. perhaps also Viet. lết 'to drag' - from a dialectal unattested variant MC *let ?); 'to wet clothes'; 'a ford'; 'whetstone, to grind'. The character is also used for homonymous words: *rats 'be cruel, wicked'; *rats 'epidemic, infectious disease' - whence Viet. lây 'contagious, infectious, to infect'. Standard Sino-Viet. is lệ.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 27
OSHVAL: 4002
Код по Карлгрену: 0340 a
Вьетнамское чтение: lê
Цзяньчуань Бай: ji3
Дали Бай: ji3
Бицзян Бай: ji2
Шицзин: 34.1_
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: lao
RADICAL: 0
OSHVAL: 0
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: xī
OCHN:
CCHN:
WCHN:
ECHN:
EPCHN:
MPCHN:
LPCHN:
MCHN:
Перевод: oh
OSHANIN: 1) хи-хи!; хихикать; 2) ох-хо!; вздыхать
Комментарии: During Early Zhou (in Shijing) attested within an onomatopoeic compound *ʔǝ-xǝ 噫嘻; later also attested separately.
RADICAL: 30
OSHVAL: 1237
Код по Карлгрену: 0955 e
Го-он: ki
Кан-он: ki
Японское чтение: ki;aa
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: liáo
OSHANIN: чистый, звонкий (о голосе)
RADICAL: 30
OSHVAL: 8232
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: cháo
OCHN: trīw (~ -ū)
CCHN: trīw
WCHN: ṭjǝ̄w
ECHN: ṭiǝ̄w
EPCHN: ṭiẹ̄w
MPCHN: ṭạ̄w
LPCHN: ṭạ̄w
MCHN: ṭạw
Перевод: to mock [Han]
OSHANIN: 1) шутить; насмехаться, вышучивать; 2) щебетать, чирикать
Комментарии: Modern cháo is irregular (reflects an unattested MC *ḍạw); the regular reading zhāo also exists. The word was earlier written as 啁 q.v.
RADICAL: 30
OSHVAL: 3482
Го-он: teu
Кан-он: tau
Японское чтение: tō;chō;azakeru
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: hēi
OSHANIN: междометие эй!, эх!, эге!; [mò] молчать, вм.
RADICAL: 30
OSHVAL: 8529
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: zuǐ
OCHN: ćojʔ
CCHN: cwáj
WCHN: cwáj
ECHN: cjwáj
EPCHN: cjwáj
MPCHN: cjwáj
LPCHN: cjwáj
MCHN: cjwé
Перевод: beak [Han]
OSHANIN: 1) рот; клюв; носик; рыльце; 2) наконечник, мундштук; 3) горлышко; 4) выступ; 5) перен. язык, уменье говорить
Комментарии: Originally written as 觜 (q.v.) and also read OC *ćej, MC cje (FQ 即移) 'a horn-shaped curl on the head of birds and cats'.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 30
OSHVAL: 3623
Цзяньчуань Бай: ćui1-
Дали Бай: ćui1-
Бицзян Бай: ćo1-
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: huá
OSHANIN: см. 譁; [huā] трах! (звукоподражание)
RADICAL: 30
OSHVAL: 2562
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: xū
OCHN: hla
CCHN: ha
WCHN: ha
ECHN: ha
EPCHN: ho
MPCHN: ho
LPCHN: ho
MCHN:
Перевод: to blow, exhale [LZ]
OSHANIN: 1) отдуваться; медленно выдыхать; излучать тепло; отогревать дыханием; 2) вздыхать; 3) хвалить; [shī] фуй, фу! (междометие)
Комментарии: Also read *xla-s, MC xö̀, Pek. xǜ id.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 30
OSHVAL: 504
Код по Карлгрену: 0078 d
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: yē
OCHN: ʔīt
CCHN: ʔīt
WCHN: ʔjǝ̄t
ECHN: ʔiǝ̄t
EPCHN: ʔiēt
MPCHN: ʔiēt
LPCHN: ʔiēt
MCHN: ʔiet
Перевод: choke
OSHANIN: 1) подавиться; горловая спазма; 2) икота; отрыжка
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 30
OSHVAL: 577
Код по Карлгрену: 0395 b
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: pu
RADICAL: 0
OSHVAL: 0
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: pēn
OSHANIN: 1) брызгать, извергать (жидкость); испускать, источать; 2) выдыхать; фыркать; чихать
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 30
OSHVAL: 8003
Код по Карлгрену: 0437 e
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: sī
OSHANIN: 1) ржанье; ржать; 2) крик; кричать; охрипнуть
RADICAL: 30
OSHVAL: 2007
Код по Карлгрену: 0869 e
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: xiào
OCHN: shīws (~ -kʷs)
CCHN: shīwh
WCHN: shjǝ̄wh
ECHN: shiǝ̄wh
EPCHN: shiḕw
MPCHN: shiḕw
LPCHN: shiḕw
MCHN: sìew
Перевод: to wail; blow, whistle
OSHANIN: свистеть; шипеть
Комментарии: For *sh- cf. Xiamen chiau5.
RADICAL: 30
OSHVAL: 2053
Код по Карлгрену: 1028 f
Шицзин: 22.3
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: yi
RADICAL: 0
OSHVAL: 0
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: chí
OSHANIN: каменная площадка лестницы; паперть; крыльцо; ступени
RADICAL: 32
OSHVAL: 2475
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: xū
OCHN: khla
CCHN: kha
WCHN: kha
ECHN: kha
EPCHN: kho
MPCHN: kho
LPCHN: kho
MCHN: khö
Перевод: ruins; gully, gulf [LZ]
OSHANIN: 1) голый холм; городище; развалины города; 2) рынок; ярмарка; 3) селение, деревня
RADICAL: 32
OSHVAL: 503
Код по Карлгрену: 0078 b
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: zēng
OCHN: cǝ̄ŋ
CCHN: cǝ̄ŋ
WCHN: cǝ̄ŋ
ECHN: cǝ̄ŋ
EPCHN: cǝ̄ŋ
MPCHN: cǝ̄ŋ
LPCHN: cǝ̄ŋ
MCHN: cʌŋ
Перевод: to increase, add to
OSHANIN: увеличить(ся); прибавить(ся); возрасти; усиливать(ся)
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 32
OSHVAL: 1526
Код по Карлгрену: 0884 c
Вьетнамское чтение: tăng
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: fén
OCHN: bhǝr
CCHN: bhǝn
WCHN: bhǝn
ECHN: bhwǝn
EPCHN: bhwɨn
MPCHN: bhwɨn
LPCHN: bhwɨn
MCHN: bün
Перевод: bank (of a river)
OSHANIN: 1) могила, могильный холм; мавзолей; склеп; 2) насыпь, дамба; 3) великий; большой; [fěn] тучный (о земле)
Толкование по Шовэнь: 墓也.從土.賁聲. [693]
Комментарии: Probably (as 'high, raised bank') originally same word as 賁 'big, great' q.v. Also used for *b(h)ǝrʔ, MC bǘn (FQ 房吻), Mand. fèn 'be rich, fat (of soil)'. For initial *bh- cf. Chaozhou phuŋ2.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 32
OSHVAL: 8002
Код по Карлгрену: 0437 m
Шицзин: 10.1, 10.2
bigchina-reading,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-reading,bigchina-oshanin,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-reading,bigchina-oshanin,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-reading,bigchina-oshanin,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-oshanin,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-oshanin,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-oshanin,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-shijing,
Всего 9364 записи 469 страниц

Страницы: 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50 100 200

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
5246216144134
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов