Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Китайские иероглифы :

Новый запрос
Всего 9364 записи 469 страниц

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Назад: 1
Вперед: 1 20 50 100 200
\data\china\bigchina
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: gōng
OCHN: kʷǝŋ
CCHN: kwǝŋ
WCHN: kwǝŋ
ECHN: kwǝŋ
EPCHN: kwɨŋ
MPCHN: kwɨŋ
LPCHN: kwɨŋ
MCHN: küŋ
Перевод: bow
OSHANIN: 1) лук (для стрельбы); 2) изогнутый, дугообразный; 3) гун (мера длины в 5 чи); 4) Гун (фамилия)
Комментарии: Viet. cong ('curved, bent') is colloquial; the normal Sino-Viet. reading is cung ('bow'). In Viet. there is also a doublet còng.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 57
OSHVAL: 4622
Код по Карлгрену: 0901 a-d
Вьетнамское чтение: cong
Цзяньчуань Бай: kõ4
Дали Бай: kü5-
Бицзян Бай: kü̃4
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: cái
OCHN: ʒ́hǝ̄
CCHN: ʒhǝ̄
WCHN: ʒhǝ̄
ECHN: ʒhǝ̄
EPCHN: ʒhǝ̄
MPCHN: ʒhǝ̄
LPCHN: ʒhǝ̄j
MCHN: ʒʌj
Перевод: talent, gift, quality
OSHANIN: 1) способности, талант; талантливый человек; 2) материал; сырье, вм. 材; 3) только, только что; только тогда, вм. 纔; связка перед сказуемым главного предложения; 4) характер, природа (человека)
Комментарии: For *ʒ́h cf. Chaozhou, Fuzhou chai2.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 64
OSHVAL: 3229
Код по Карлгрену: 0943 a-f
Вьетнамское чтение: tài
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: chǒu
OCHN: snruʔ
CCHN: n̥rú
WCHN: n̥rǝ́w
ECHN: ṇ̥́rǝ́w
EPCHN: ṭhíw
MPCHN: ṭhǝ́w
LPCHN: ṭhǝ́w
MCHN: ṭhǝ́w
FANQIE: 恥有
RHYME:
Перевод: the second of the Earthly Branches
OSHANIN: 1) 2-й циклический знак из 12-ти; 2-й по порядку, "б"; февраль; 2) время от 1 часа до 3 часов ночи; 3) театр. комик, шут
Толкование по Шовэнь: 紐也. 十二月萬物動用事. 象手之形. 時加丑. 亦舉手時也. 凡丑之屬皆從丑.
RADICAL: 1
OSHVAL: 527
Код по Карлгрену: 1076 a-d
Цзяньчуань Бай: chɨ1
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: gài
OCHN: kāts
CCHN: kāć
WCHN: kāś
ECHN: kāś
EPCHN: kāś
MPCHN: kā̀j
LPCHN: kā̀j
MCHN: kầj
Перевод: to pray, beg
OSHANIN: 1) нищий (также 丐子); просить милостыню; клянчить, просить; 2) подавать
Комментарии: Also read *kāt, MC kât, Pek. ge id.
RADICAL: 1
OSHVAL: 4423
Код по Карлгрену: 0313 a-c
Го-он: kai
Кан-он: kai
Японское чтение: kai;gai;kou;ataeru
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: bù [fǒu] [fōu] [fěi] [pēi] [bī] [biáo]
OCHN:
CCHN:
WCHN:
ECHN: pwǝ
EPCHN: piw
MPCHN: pǝw
LPCHN: pǝw
MCHN: pǝw
FANQIE: 夫優 [a] 甫有 [b] 夫物 [g] 福烏 [h]
RHYME: 月 [a] 有 [b] 尤 [cg] 紙 [d] 支 [ef] 物 [g]
Перевод: not, the indicative-objective negative
OSHANIN: 1) отрицание перед прилагательными, модальными глаголами, связками; перед прочими глаголами выражает одновременно оттенки настоящего или будущего времени, в противоположность 沒; не; 2) в диалоге нет!; 3) разг. на конце вопросительного предложения заменяет сказуемое в отрицательной форме; 4) инфикс невозможности совершения действия в сложных глаголах с суффиксами; 5) с последующим 也, 亦 если не..., даже если не...; [fǒu] вэньянь нет, или нет, вм.
Толкование по Шовэнь: 鳥飛上翔不下來也. 從一. 一猶天也. 象形. 凡不之屬皆從不.
Комментарии: This OC negation has no certain ST parallels; although there are some vague traces of a *p-negation in WC languages (perhaps also in Yenisseian, where it, however, should have regularly merged with the more widely spread *m-negation), it may be a purely Chinese innovation. Cf. PAN *bak (? *ba) 'negative marker'.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 1
OSHVAL: 7799
Вьетнамское чтение: bất
Цзяньчуань Бай: -pio1
Дали Бай: pio1
Шицзин: 1.2, 3.1, 3.2, 3.3, 9.1, 9.2, 9.3, 10.2, 17.1, 17.2, 17.3, 21.1, 21.2, 22.1, 22.2, 22.3, 24.1, 26.1, 26.2, 26.3, 26.4, 26.5, 29.1, 29.2, 29.4, 30.3, 30.4, 31.2, 33.4, 34.2, 35.1, 35.3, 35.5, 35.6, 36.1, 36.2, 37.3, 39.1, 39.3, 42.1, 43.1, 43.2, 44.2, 45.1, 45.2, 46.1, 46.2, 46.3, 47.1, 47.2, 51.3, 52.1, 52.2, 52.3, 54.2, 54.4, 55.1, 55.2, 55.3, 58.2, 58.4, 58.5
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: zhōng zhòng
OCHN: truŋ truŋs
CCHN: truŋ truŋh
WCHN: ṭǝuŋ ṭǝuŋh
ECHN: ṭǝuŋ ṭǝuŋh
EPCHN: ṭɨuŋ ṭɨùŋ
MPCHN: ṭuŋ ṭùŋ
LPCHN: ṭuŋ ṭùŋ
MCHN: ṭüŋ ṭǜŋ
FANQIE: 豬弓 [a] 竹鳳 [b]
RHYME: 東 [a] 送 [b]
Перевод: be in the middle; just, correct; make a legal decision
OSHANIN: 1) середина, центр; быть в центре; второй (из трех); внутренний; средний; 2) послелог среди, между, внутри; в; 3) Китай; китайский; 4) посредственный, средней руки; 5) посредник; комиссионный; 6) беспристрастный, справедливый; 7) половина, наполовину; на полпути; 8) блага, милости (напр. природы); 9) Чжун (фамилия); [zhòng] 1) попасть в цель; достичь цели; добиться успеха; выиграть (напр. по займу); выдержать (экзамен); 2) соответствовать, отвечать требованиям; подходить, прийтись по вкусу; 3) подвергнуться; попасть в (ловушку); 4) впасть в (ошибку); попасть под (шальную пулю)
Толкование по Шовэнь: 內也. 從口丨. 下上通.
Комментарии: Also read *truŋ-s, MC ṭǜŋ, Mand. zhòng 'to hit the middle' (L.Zhou). Standard Sino-Viet. is trung (for ṭüŋ), trúng (for ṭǜŋ). Cf. also 仲 *druŋ-s 'the one in the middle'.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 2
OSHVAL: 2625
Код по Карлгрену: 1007 a-e
Го-он: tiyuu
Кан-он: tiyuu
Японское чтение: chū;naka;uchi;ataru
Вьетнамское чтение: trong
Цзяньчуань Бай: cõ2- ( = 射?; used in cõ2-to4 '射中')
Дали Бай: co2-
Бицзян Бай: ṭo2-
Шицзин: 2.1, 7.2, 7.3, 13.2_, 30.1, 35.2, 36.1, 36.2_, 38.1, 44.1, 45.1, 46.1, 46.2, 46.3, 48.1_, 48.2_, 48.3_, 50.1_
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: fēng
OCHN: phoŋ
CCHN: phoŋ
WCHN: phoŋ
ECHN: phoŋ
EPCHN: phoŋ
MPCHN: phoŋ
LPCHN: phoŋ
MCHN: phöuŋ
Перевод: be flourishing, elegant
OSHANIN: 1) прекрасный, красивый; 2) манера держаться, манеры; 3) густой, обильный, роскошный, вм.
RADICAL: 3
OSHVAL: 2548
Код по Карлгрену: 1197 a-c
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: dān
OCHN: tān
CCHN: tān
WCHN: tān
ECHN: tān
EPCHN: tān
MPCHN: tān
LPCHN: tān
MCHN: tân
Перевод: cinnabar, vermilion
OSHANIN: 1) киноварь; сурик; красный; 2) пилюля; патентованное средство; панацея; даос. философский камень, пилюля бессмертия; 3) искренний, честный, преданный; 4) сокр. Дания
Комментарии: For etymology see 赬, 赭.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 3
OSHVAL: 4012
Код по Карлгрену: 0150 a-b
Го-он: tan
Кан-он: tan
Японское чтение: tan;akai
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: zhī
OCHN:
CCHN:
WCHN:
ECHN: ćǝ
EPCHN: ćɨ
MPCHN: ćɨ
LPCHN: ćɨ
MCHN: ćɨ
Перевод: This; he, she, it, they, them. The basic meaning of the character is 'to go, proceed' (reflected as 'to go out' in the Shuowen gloss, but occurring in texts only with the normal meaning 'to go, proceed'); the use of 之 for a pronoun is secondary, due to homonymy.
OSHANIN: 1) его, их, это, этих (после сказуемого служебный показатель объекта в вэньяне); часто не обозначает никакого конкретного объекта и служит лишь показателем переходности действия; 2) служебное слово между определением и определяемым, формант обособленного определения; 3) в придаточных (членных) предложениях ставится после подлежащего и служит показателем несамостоятельного характера предложения; 4) предшествует концовкам обстоятельств места и времени; 5) древняя эвфоническая частица без значения; 6) древн. этот; сей; его; 7) древн. или; 8) древн. отправиться; поехать; доехать, достичь; распространиться; перейти к...; что касается, вм.
Толкование по Шовэнь: 出也.象草過え.枝莖漸益大.有所之也.一者地也.
Комментарии: The word is used normally either as an object pronoun ('him','her', etc.), or as a marker of possession or attribution (as in Shi 1,1) - probably reflecting different usages of a single original morpheme. Sometimes it also occurs as a demonstrative attribute 'this' - but Schüssler is probably right in thinking that in such cases it is actually written instead of the demonstrative 時 *dǝ (which, just as 是 *deʔ 'this', is also etymologically related).
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 4
OSHVAL: 6439
Код по Карлгрену: 0962 a-b
Го-он: si
Кан-он: si
Японское чтение: shi;yuku;kore;kono;no
Цзяньчуань Бай: -ta6 (這)
Дали Бай: tɨ3 (這)
Шицзин: 1.1, 2.1, 2.2, 4.1, 4.2, 4.3, 6.1, 6.2, 6.3, 7.1, 8.1, 9.1, 9.2, 9.3, 11.1, 11.2, 11.3, 12.1, 12.2, 12.3, 13.1, 13.2, 15.1, 15.2, 15.3, 18.1, 18.2, 18.3, 19.1, 19.2, 19.3, 20.3, 22.1, 22.2, 22.3, 24.1, 24.2, 24.3, 26.2, 26.4, 26.5, 27.1, 27.2, 28.1, 28.2, 28.3, 28.4, 29.1, 29.2, 29.3, 31.3, 32.3, 33.1, 33.3, 35.4, 36.1, 36.2, 37.1, 37.4, 38.1, 38.4, 39.1, 40.1, 40.2, 40.3, 42.3, 43.1, 43.2, 43.3, 45.1, 45.2, 46.1, 46.2, 46.3, 47.1, 47.2, 48.1, 48.2, 48.3, 49.1, 49.2, 50.1, 51.1, 51.3, 53.1, 53.2, 53.3, 54.3, 54.4_, 57.1, 58.1, 58.3, 58.4
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: yǐn
OCHN: winʔ
CCHN: wín
WCHN: wjǝ́n
ECHN: źwǝ́n
EPCHN: źwɨ́n
MPCHN: jwɨ́n
LPCHN: jwɨ́n
MCHN: jwín
Перевод: be straight
OSHANIN: 1) управлять; наблюдать; 2) начальник, правитель (области, уезда); 3) Инь (фамилия)
Комментарии: The character does not occur in rhymes, and the xiesheng evidence is also perplexing; therefore, a number of reconstructions are possible (*winʔ, *lunʔ,*lurʔ).
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 44
OSHVAL: 4144
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: yú
OCHN: Ła
CCHN: Ła
WCHN: la
ECHN: źa
EPCHN: źo
MPCHN: jo
LPCHN: jo
MCHN:
Перевод: I, we
OSHANIN: давать, жаловать, предоставлять, вм. 與; [yú] я, вм.
Комментарии: Also written as 余; used as well for OC *laʔ, MC jö́ (FQ 余呂) 'to present, give' ( = 與 q.v.).
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
RADICAL: 6
OSHVAL: 3021
Код по Карлгрену: 0083 a-b
Го-он: yo
Кан-он: yo
Японское чтение: yo+
Шицзин: 35.5, 53.2_
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: yún
OCHN: wǝn
CCHN: wǝn
WCHN: wǝn
ECHN: wǝn
EPCHN: wɨn
MPCHN: wɨn
LPCHN: wɨn
MCHN: ɦün
Перевод: to say
OSHANIN: 1) говорить, сказать (что-л.); гласит следующее..., а именно...; 2) конечная частица в вэньяне, обычно завершает прямую речь или цитату; 3) древн. начальная частица так, вот так; таков; 4) древн. облако, вм. 雲; 5) Юнь (фамилия)
Толкование по Шовэнь: 古文省雨.亦古文雲. [575]
Комментарии: The character was the original drawing of *whǝn 'cloud' (see 雲). The meaning "to say" is attested already in inscriptions (see Schüssler 800), and must have been a loan of the character for a word related to 曰 *wat, 謂 *wǝts 'say, speak'. These words have *w- (cf. 曰 Fuzhou uak8, uok8, Jianou ua6; 謂 Xiamen ui6, Fuzhou oi6, Chaozhou ui4), therefore the reconstruction *wǝn seems the most plausible.

    During the Eastern Zhou period, however, the character is used only to denote a homonymous modal (?) particle, the meaning of which is much debated. Schüssler (ibid.) thinks it may have been derived from 有 *whǝʔ and mean "there being it, happen that, come to", but most commentators prefer simply to ignore it in translations.

Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 7
OSHVAL: 8660
Код по Карлгрену: 0460 a
Шицзин: 3.4, 33.3, 38.4, 47.1, 48.1, 48.2, 48.3, 50.2
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: jǐng
OCHN: ceŋʔ
CCHN: céŋ
WCHN: céŋ
ECHN: cjéŋ
EPCHN: cjéŋ
MPCHN: cjéŋ
LPCHN: cjéŋ
MCHN: cjéŋ
Перевод: a well
OSHANIN: 1) колодец; шахта; глубокая яма; 2) обр. ограниченный, узкий (о кругозоре); 3) древн. колодезная система (землепользования); 4) Цзин (название созвездия); 5) Цзин (фамилия)
Комментарии: Regular Sino-Viet. is ti`nh.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 7
OSHVAL: 2773
Код по Карлгрену: 0819 a-e
Вьетнамское чтение: giếng
Цзяньчуань Бай: ćɛ̃1
Дали Бай: ćer1
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: hù
OCHN: g(h)ā(ʔ)s
CCHN: g(h)āh
WCHN: gāh (~ ɣ-)
ECHN: gāh (~ ɣ-)
EPCHN: gā̀ (~ ɣ-)
MPCHN: gā̀ (~ ɣ-)
LPCHN: gā̀ (~ ɣ-)
MCHN: ɣò
Перевод: intertwining, crossing; barrier; a stand (of crossing sticks) [LZ]
OSHANIN: взаимно, обоюдно; вместе, сообща
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 7
OSHVAL: 523
Код по Карлгрену: 0054 a
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: wǔ
OCHN: ŋhāʔ
CCHN: ŋhā́
WCHN: ŋhā́
ECHN: ŋhā́
EPCHN: ŋhṓ
MPCHN: ŋhṓ
LPCHN: ŋhṓ
MCHN: ŋó
FANQIE: 吳魯
RHYME:
Перевод: be five
OSHANIN: 1) пять; пятый; 2) май; 3) У (фамилия)
Толкование по Шовэнь: 五行也. 從二. 陰陽在天地間交午也. 凡五之屬皆從五.
Комментарии: For *ŋh- cf. Xiamen ŋɔ6, Chaozhou ŋou4, Fuzhou ŋo6, Jianou ŋu6, ŋu8.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 7
OSHVAL: 525
Код по Карлгрену: 0058 a-d
Вьетнамское чтение: ngũ
Цзяньчуань Бай: ŋü1
Дали Бай: mu1
Бицзян Бай: ŋü1
Шицзин: 18.1, 18.2, 18.3, 21.1, 25.1, 25.2, 53.2_
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: kàng
OCHN: kāŋ
CCHN: kāŋ
WCHN: kāŋ
ECHN: kāŋ
EPCHN: kāŋ
MPCHN: kāŋ
LPCHN: kāŋ
MCHN: kâŋ
Перевод: neck, throat [since Han]
OSHANIN: 1) гордый; высокомерный, надменный; 2) весьма, крайне; слишком; 3) Кан (фамилия); [gāng] шея; горло
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
RADICAL: 8
OSHVAL: 7682
Код по Карлгрену: 0698 a
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: rén
OCHN: nin
CCHN: nin
WCHN: njǝn
ECHN: ń́ǝn
EPCHN: ńin
MPCHN: ńin
LPCHN: ńin
MCHN: ńin
Перевод: be kind, good
OSHANIN: 1) гуманность, человеколюбие; доброта; милосердие; 2) добродетельный, достойный [человек]; 3) любить; 4) косточка, ядро, зернышко
Комментарии: Probably = 人 q.v. For *n cf. Xiamen ʒin2, lin2, Chaozhou ziŋ2, Fuzhou iŋ2, Jianou iŋ9.
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 9
OSHVAL: 3
Код по Карлгрену: 0388 f-g
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: shí
OCHN: gip
CCHN: gip
WCHN: gjǝp
ECHN: gjǝp
EPCHN: gjip
MPCHN: gjip
LPCHN: gjip
MCHN: ʒ́ip
Перевод: ten men, ten objects [LZ]
OSHANIN: 1) десять, десяток; из десяти; десяток солдат (людей); 2) разная утварь; украшения; 3) всякая всячина; 4) потроха, требуха
Комментарии: = 十.
RADICAL: 9
OSHVAL: 2230
Код по Карлгрену: 0686 e
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: dīng
OCHN: tēŋ
CCHN: tēŋ
WCHN: tēŋ
ECHN: tiēŋ
EPCHN: tiēŋ
MPCHN: tiēŋ
LPCHN: tiēŋ
MCHN: tieŋ
Перевод: Used only in the diesheng 伶仃 MC lieŋ-tieŋ 'lonely' [Song]
OSHANIN: 伶仃 одинокий; бесприютный, сирота
RADICAL: 9
OSHVAL: 2933
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: pū
OCHN: phoks
CCHN: phoh
WCHN: phwah
ECHN: phwah
EPCHN: phwò
MPCHN: phwò
LPCHN: phwò
MCHN: phǜ
Перевод: to fall prostrate [LZ]
OSHANIN: упасть ничком, повалиться
Комментарии: Also read MC phʌ̀w, OC phōks; MC bʌk, OC *bhǝ̄k id.
RADICAL: 9
OSHVAL: 1961
Код по Карлгрену: 1210 g
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-fanqie,bigchina-rhyme,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-jianchuan,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-fanqie,bigchina-rhyme,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-viet,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-fanqie,bigchina-rhyme,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-viet,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-go,bigchina-kanon,bigchina-jap,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-fanqie,bigchina-rhyme,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-shijing,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-stibet,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,
Всего 9364 записи 469 страниц

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Назад: 1
Вперед: 1 20 50 100 200

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
46796716008265
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов