Комментарии:Probably derived from 虐 *ŋakʷ 'cruel, oppress, maltreat'.
RADICAL:149
OSHVAL:845
Код по Карлгрену:1118 d
Вьетнамское чтение:hu'ó'c
Шицзин: 30.1, 55.3_
Иероглиф:諤
Современное (пекинское) чтение:è
OCHN:ŋhāk
CCHN:ŋhāk
WCHN:ŋhāk
ECHN:ŋhāk
EPCHN:ŋhāk
MPCHN:ŋhāk
LPCHN:ŋhāk
MCHN:ŋâk
Перевод:speak frankly and brusquely
OSHANIN:честная (прямая) речь; говорить правду в глаза
Комментарии:For *ŋh cf. Fuzhou ŋauk7.
RADICAL:149
OSHVAL:4446
Код по Карлгрену:0788 k
Иероглиф:諟
Современное (пекинское) чтение:xǐ
OSHANIN:諰諰 боязливый, робкий; с опаской
RADICAL:149
OSHVAL:8389
Код по Карлгрену:0866 d
Иероглиф:諰
Современное (пекинское) чтение:xǐ
OSHANIN:諰諰 боязливый, робкий; с опаской
RADICAL:149
OSHVAL:8389
Иероглиф:諈
Современное (пекинское) чтение:zhuì
OSHANIN:затруднять, обременять (делом)
RADICAL:149
OSHVAL:408
Иероглиф:諞
Современное (пекинское) чтение:pián
OCHN:b(h)en
CCHN:b(h)en
WCHN:b(h)jan
ECHN:b(h)jan
EPCHN:b(h)jen
MPCHN:b(h)jen
LPCHN:b(h)jen
MCHN:bjen
Перевод:glib-tongued, insincere words
Комментарии:Also read *b(h)enʔ, MC bjén, Pek. biàn id.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0246 m
Иероглиф:諡
Современное (пекинское) чтение:shì
Перевод:? posthumous name
OSHANIN:посмертное имя (титул); [yì] усмешка, вм. 謚
RADICAL:149
OSHVAL:689
Иероглиф:諯
Современное (пекинское) чтение:chuán
OCHN:dhor
CCHN:dhon
WCHN:dhon
ECHN:ʒhon
EPCHN:ʒhon
MPCHN:ʒhon
LPCHN:ʒhon
MCHN:ʒ́wen
Перевод:to blame [LZ]
Комментарии:Also read *thor-s, MC ćhwèn, Pek. chuàn id.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0168 k
Иероглиф:賵
Современное (пекинское) чтение:fèng
OCHN:phuŋs
CCHN:phuŋh
WCHN:phǝuŋh
ECHN:phǝuŋh
EPCHN:phɨùŋ
MPCHN:phùŋ
LPCHN:phùŋ
MCHN:phǜŋ
Перевод:a ritual object offered for the burial [L.Zhou]
OSHANIN:подношения покойнику (похоронный обряд)
Комментарии:May be of Austric origin, cf. PAA *PVŋ 'spirit', Thai bɔ:ŋ.A 'bloodthirsty spirit', PAN *buni 'invisible nature spirit'.
RADICAL:154
OSHVAL:1695
Вьетнамское чтение:phúng
Иероглиф:赬
Современное (пекинское) чтение:chēng
OCHN:threŋ
CCHN:threŋ
WCHN:ṭheŋ
ECHN:ṭheŋ
EPCHN:ṭheŋ
MPCHN:ṭheŋ
LPCHN:ṭheŋ
MCHN:ṭheŋ
Перевод:be red
OSHANIN:красный цвет
Толкование по Шовэнь:赤色也.從赤�聲.詩曰.魴魚赬尾.赬或從貞.或從丁. [492]
Комментарии:Shuowen considers the form with � in the right part to be basic, although it is probably secondary. One of a series of words meaning 'red' and beginning with a dental: cf. 赭 *taʔ 'red earth, red pigment', 丹 *tān 'vermilion, red'.