Комментарии:There also probably existed a parallel reading *sro that should regularly yield MC ṣǘ; instead in some versions of Qieyun and in Guangyun we have an irregular reading ṣö.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0133 f-h
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:rú
OCHN:n(h)o
CCHN:n(h)o
WCHN:n(h)wa
ECHN:ń(h)wa
EPCHN:ń(h)wo
MPCHN:ń(h)wo
LPCHN:ń(h)wo
MCHN:ńü
Перевод:weak, timid [LZ]
Комментарии:Also used for *norʔ (MC ńwén, Pek. ruǎn) / *nōrʔ-s (MC nwần / nwầ, Pek. nuàn / nò) id., due to semantic, graphic and phonetic similarity with 耎 q.v.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0134 e
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:fù
OCHN:bo(ʔ)s
CCHN:boh
WCHN:boh
ECHN:boh
EPCHN:bò
MPCHN:bò
LPCHN:bò
MCHN:bǜ
Перевод:add to, increase [LZ]
Комментарии:= � q.v.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0136 i
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:gān
OCHN:kān
CCHN:kān
WCHN:kān
ECHN:kān
EPCHN:kān
MPCHN:kān
LPCHN:kān
MCHN:kân
Перевод:violate [LZ]
Комментарии:= 干 q.v.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0139 e
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:xiān
OCHN:han
CCHN:han
WCHN:han
ECHN:han
EPCHN:han
MPCHN:hǝn
LPCHN:hǝn
MCHN:xǝn
Перевод:rising tall
Комментарии:The original meaning 'carriage with an upwards-curved pole' is attested only since LZ.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0139 |g ́
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:gǎn
OCHN:kānʔ
CCHN:kā́n
WCHN:kā́n
ECHN:kā́n
EPCHN:kā́n
MPCHN:kā́n
LPCHN:kā́n
MCHN:kấn
Перевод:straw of grain [LZ]
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0139 j
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:huàn
OCHN:g(h)ʷrānʔ
CCHN:g(h)wrā́n
WCHN:gwrā́n (~ ɣ-)
ECHN:gwrā́n (~ ɣ-)
EPCHN:gwạ̄́n (~ ɣ-)
MPCHN:gwạ̄́n (~ ɣ-)
LPCHN:gwạ̄́n (~ ɣ-)
MCHN:ɣwạ́n
Перевод:protruding eyes [LZ]
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0139 |j ́
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:gān
OCHN:kān
CCHN:kān
WCHN:kān
ECHN:kān
EPCHN:kān
MPCHN:kān
LPCHN:kān
MCHN:kân
Перевод:thick gruel of rice [LZ]
Комментарии:Also read *kan, MC kǝn, Pek. jiān id.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0139 m
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:luó
OCHN:r(h)ōj
CCHN:r(h)wāj
WCHN:r(h)wāj
ECHN:r(h)wǟ
EPCHN:l(h)wā
MPCHN:l(h)wā
LPCHN:l(h)wā
MCHN:lwâ
Перевод:name of an animal [Shuowen]
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0014 a
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:gàn
OCHN:kārs
CCHN:kānh
WCHN:kānh
ECHN:kānh
EPCHN:kā̀n
MPCHN:kā̀n
LPCHN:kā̀n
MCHN:kần
Перевод:sunrise [Shuowen]
Комментарии:The character is attested in Zhou inscriptions, with the sense of a place name.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0140 a-b
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:hán
OCHN:g(h)ār
CCHN:g(h)ān
WCHN:gān (~ ɣ-)
ECHN:gān (~ ɣ-)
EPCHN:gān (~ ɣ-)
MPCHN:gān (~ ɣ-)
LPCHN:gān (~ ɣ-)
MCHN:ɣân
Перевод:a bird with variegated feathers [LZ]
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0140 j
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:qiàn
OCHN:khrans
CCHN:khranh
WCHN:khranh
ECHN:khranh
EPCHN:khèn
MPCHN:khèn
LPCHN:khèn
MCHN:khèn
Перевод:fault [LZ]
Комментарии:Cf. 騫 *khran.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0141 d
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:jiǎn
OCHN:kranʔ
CCHN:krán
WCHN:krán
ECHN:krán
EPCHN:kén
MPCHN:kén
LPCHN:kén
MCHN:kén
Перевод:lift [LZ]
Комментарии:Also read *kanʔ, MC kǝ́n, Pek. jiǎn id.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0143 i.
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:hàn
OCHN:sŋāns
CCHN:ŋ̥ānh
WCHN:ŋ̥ānh
ECHN:ŋ̥ānh
EPCHN:hā̀n
MPCHN:hā̀n
LPCHN:hā̀n
MCHN:xần
Перевод:cliff
Комментарии:Attested only in inscriptions; since the character is phonetic in 雁 *ŋrān-s q.v., initial *sŋ- is probable.
RADICAL:0
OSHVAL:0
Код по Карлгрену:0145 a-b
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение:chān
OCHN:thrēn (?)
CCHN:thrēn
WCHN:ṭhjān
ECHN:ṭhiān
EPCHN:ṭhiẹ̄n
MPCHN:ṭhiẹ̄n
LPCHN:ṭhiẹ̄n
MCHN:ṭhạ̈n
Перевод:bite [Han]
Комментарии:The character seems to be found in pre-Han inscriptions, but its reading and meaning are unclear.