Kota :verṇ- (verḍ-) "to become extremely afraid"
Toda :pēḷ- (pēḍ-) "(buffaloes) are frightened and run away"
Additional forms :Also Kota verṭ- (verṭy-) to cause (cattle) to have extreme fear; Toda pēṭ- (pēṭy-) to frighten (buffaloes) and cause them to run away
Additional forms :Also Kota verāc woman temporarily without a child; ver im buffalo temporarily without a calf; ver āḷ man without wife or children; ver gīm naked (lit. mere hands); vermāŋ̣tamn naked; veruk small piece of meat for broth; Toda per_ɨyi it is worthless; per_ ōɫ̣ ordinary man (as priest becomes when polluted); per_ fōs_ pure milk; per_ fɨṭ mere foolishness; per_ mēṇ tree without blossoms; per_isy in vain, empty-handed, good-for-nothing
Additional forms :Also Kota beṭ mountain (nāng beṭ the Nilgiris [lit. the four mountains]); beṭd amn the female member of the Raŋgr trinity in Kolmēl village [lit. the goddess of the mountain])
Notes :Kota beṭ borrowed from Kannada (where final -m regularly disappears, so beṭṭa > Kota beṭǝ > beṭ).
Notes :We have to suggest *t_, not *t, because of Toda -e-. Funny that the Toda form has the root 'leaf' twice: petɨl itself < *vet_-il-, while es_ < *il-ai.
Kota :vey- (vedy-) "to be burned, be burned up, (broth) boils"
Toda :pöy- (pöd-) "to burn (intr.), be hot"
Additional forms :Also Kota veyc- (veyc-) to burn up, cook; vet- (vety-) to weld (i. e. make red-hot); vek hot; ve(n) nīr hot water; vīl sunshine, heat of sun; vēcīg hot, rainless season (February to middle of June); Toda pöky lukewarm; warmth; pöt ɨn- (ɨd_-) (house) is warm; pīs_ sun, sunlight; pēsoxy, pīsōy hot season (< Badaga); ? pǖɫ̣ hot weather, summer (December-February) (? < *vey(y)-uḷ)
Additional forms :Also Toda pēf ōk- (ōky-) (feline) crouches for a spring (lit. place an ambush); pēfɨʒ- (pēfɨj-), pēḷʒ- (pēḷj-) (feline) crouches for a spring