Куи:ninga (ningi-) "to rise, arise, stand up; n. act of rising, standing up"
Куви (Фитцджеральд):ningali "to arise"
Куви (Шульце):ninginai
Сункараметта куви:niŋg- (-it-)
Парджа куви:niŋg- (-it-)
Куви (Израэль):niŋg- (-it-) "to get up, wake up"
Дополнительные формы:Also Kui nipka (< nik-p-; nikt-) to raise, cause to stand up; Kuwi_F nikhali to arouse; Kuwi_S nikkh'nai (?) to rouse; Kuwi_Su, Kuwi_Isr nik- (-h-) to lift up, to awaken
Куи:nīmba (nīmbi-) "to live, survive, revive; n. life, survival"
Куви (Фитцджеральд):nīdali "to live, be alive"
Куви (Шульце):nīḍinai "to live, be alive"
Сункараметта куви:nīḍ- (-it-) "to live, be alive"
Куви (Маханти):nīṛeyyu "alive"
Куви (Израэль):nīḍ- (-it-) "to live, be alive"
Дополнительные формы:Also Kui nīppa (nīpt-) to cause to live, give life to; nīṛe living, alive; Kuwi_Isr nīṭ- (-h-) to make alive
Комментарии:That the element -mb- in Kui can be an old suffix is doubtless; but there are no other cases of a suffixal *-ḍ-. Therefore, either both forms are really different roots, or Kui nīmba is somehow developed from *nīḍ-mba.
Куи:nīlba (nīṭ-) "to be standing (corn), stand, be set up"
Куви (Шульце):niluwu "long (in measuring)"
Дополнительные формы:Also Kui ḍrīnja (ḍrīnji-) to be elongated, lenghtened; adj. elongated, lengthened; pl. action ḍrīska (ḍrīski-); ḍrū inba, ḍrūsu inba to be lengthened, stretched, drawn out, opened out; ḍrūnja long, lengthened, stretched out, drawn out; ḍrūna in a long-drawn-out manner
Комментарии:With the addition of the suffix *-nj- (probably a Kui innovation, but may as well be a PK form), *nīl-nj- > *nlī-nj- > *ḍrī-nj-.
Дополнительные формы:Also Kui ro-nisi, (K) ro-nese one day; ri-nisi, (K) ri-nese two days; Kuwi_Su ro nēcu one day; Kuwi_S nācu day
Комментарии:A tough case. It is obvious that a) we deal with at least two different forms, one meaning 'today', the other simply 'day'; b) the correspondences in vocalism are too complex for us to suggest a simple solution. Both forms seem to begin with a yot-cluster, which accounts for changes in vocalism. The form *nyēnj- is reconstructed on the basis of Kui and Kuwi_P as well as external data; the variant *nyīnj- is less probable. The other form is reconstructed as *nyāc-, with the development similar to that of initial *yā-. In Kui we could expect *naci; however, if the accent in Kui falls on the first syllable (ró-nisi), the development is regular because of reduction (see 5151 on the subject).
Комментарии:It is hard to say which form was primary in PK. Both have fairly wide distributions, and both have external parallels. Probably both are archaic, maybe dialectal.
Куи:nōva (nōt-) "to be painful, ache; n. pain, aching, suffering"
Кхуттия куи:noppo "ache, pain"
Сункараметта куви:nō- (-t-) "to pain, ache"
Парджа куви:nō- (-t-) "to pain, ache"
Куви (Израэль):nō- (-t-) "to pain, ache"
Дополнительные формы:Also Kui nospa (nost-) to give pain to; nōmeri fever, sickness, illness; Kuwi_F, Kuwi_S, Kuwi_Su, Kuwi_Isr nōmeri fever, sickness, illness; Kuwi_F, Kuwi_Isr nōhi pain; Kuwi_Isr lunj- (-it-) to ache, throb with pain; luh- (lust-) to cause pain
Комментарии:The added forms probably all have suffixes; however, the forms lunj- and luh- may well be different (from *nunj-, *nus-p-).
Дополнительные формы:Also Kui nōki ahead, in front of, in the van, in advance; nōkiṭi ahead, in front of; Kuwi_F nōki ahead; nōkiti in front; nōkigattasi the first one; Kuwi_S nōkita in front of, before; Kuwi_Isr nōkita, nōkeʔe in front of; Kuwi_S ōkheehannai to precede
Дополнительные формы:Also Kuwi_S nurpinai to thresh with oxen; Kuwi_F nūṛpali to thresh out with cattle; Kuwi_Isr nōrp- (-it-) to thresh driving cattle over grain, Kuwi_Su nōrp- (-it-) to thresh
Комментарии:The roots *nūy- and *nur-p- have clearly become different roots on the PK level and even earlier, although they obviously have been developed from a single protostem (which is *nūr_-).