Tamil meaning :to design, intend, think, draw, sketch outline in painting, aim at, narrate briefly, tell, foretell, predict; n. mark, sign, symbol, aim, mark to shoot at, goal, motive, omen, generative organ
Tamil derivates :kur_ippi (-pp-, -tt-) to call to mind by sign or hint; kur_ippu intention, gesture, summary, mark, sign
Malayalam :kur_i
Malayalam meaning :a mark, sign, aim
Malayalam derivates :kur_ikka to mark, note, write, point at, refer to; kur_ippu memorandum, abstract; kur_icci pudendum muliebre
Kannada :kur_i
Kannada meaning :to mark, take note of, regard
Kannada derivates :kur_i, kur_ipu, gur_i a mark, sign, aim, object of aim; kur_upu, kur_uvu, kur_uhu a mark, sign, token, characteristic; gur_ikār_a marksman; gur_utu, gur_atu, gur_uta, gurta, gurtu, guttu, gottu a mark, sign; knowledge, acquaintance; gontu (Hav.) knowledge; ? kūn, kūnu, kūna a mark, sign; acquaintance
Kodagu :kuri- (kurip-, kuric-)
Kodagu meaning :to paint, decorate; announce (marriage) to house-gods and witnesses
Kodagu derivates :kuri drawing, spot on forehead or sectarian mark, embroidery, act of making formal contract of engagement of marriage; guri an aim; gurtɨ a mark; gottɨ māḍ- to know; gott(ɨ)uṇḍɨ/ille it is/is not known (dat., to a person); gott(ɨ) āg- to become known (dat., to a person)
Tamil derivates :kur_aṭṭai snoring, snorting; kor_ukkai snoring
Malayalam :kur_ukur_ukka
Malayalam meaning :to breathe with difficulty, the sound in the throat of a dying person
Malayalam derivates :kur_ukkuka, kur_uŋŋuka to purr, coo as a dove; kur_uṭṭuka to grunt; kuruṭṭuka to purr, coo, rattle in the throat; kur_ummuka to coo; kurkku a snore
Kannada :gur_u, gur_u gur_u
Kannada meaning :a sound in imitation of snoring or purring
Kannada derivates :gur_uguṭṭu to snore, purr; gur_ake, gur_uku, kur_uke, gor_aku, gor_ike, gor_uku, gorke snoring; gur_a gur_a sound emitted by an angry bandicoot; gur_r_u an imitative sound; gur_r_uguṭṭu to growl, snarl (as dogs, bears, tigers); gur_r_u gur_r_u sound of growling, snarling, etc.; (Gowda) gūru to snore
Tulu :guranè
Tulu meaning :the snarling of a dog
Tulu derivates :guraguṭṭuni, gurkuṭṭuni to grunt; gurukuṭṭuni to snore, purr, coo, phlegm to rattle in the throat, to roar; guruguṭṭu snoring; guruguru id., rattling of phlegm in the throat; gurru-korepuni to bark, growl, snore; gurkāyisuni, gurkāysuni to grunt, growl, snore; gurku, gurkugurku roar of a tiger, grunting of a pig
Tamil meaning :loop, running knot, button or clasp of a bracelet
Malayalam :kuta
Malayalam meaning :loop (as of bowstring)
Malayalam derivates :kutam tightness, elasticity
Kannada :kude
Kannada meaning :a fetter
Kannada derivates :gutta closeness, tightness; gudi to tie the feet or legs; gudi, gudige, guduge, gudupu rope for the feet used in climbing palm trees; guddi a clog tied to the neck of cattle
Tamil meaning :demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [i before consonant, ivv before vowel]
Tamil derivates :ivan_, ivaḷ, ivar/ivarkaḷ, itu (before consonant)/ ik_tu (before vowel), iv/ivai this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things; adj. inta, in_ai; ī̆ŋkaṇ, iŋkiṭṭu, iŋku, iŋkuttai, iŋkē, itōḷ, itōḷi here; impar here; this world; ivaṇ, īn_ this place, this world; īṇṭu, īṇṭai here, in this world; iŋŋan_, iŋŋan_am, īŋku here; in this manner; itā, itō, intā, intō, itā behold!; intaṇṭai on this side; ippaṭi, ivvatu, in_n_aṇam, īŋkan_am in this way; i-ppāl on this side; hereafter; i-ppur_am this place, this side; i-ppoẓutu, i-ppōtu now; ippavum even now, just now; ittan_ai so much, a few; ittuṇai thus much; ittāl by this means; immai the present birth; in_n_a such; such things; in_n_atu such as this, this thing; in_n_an_, in_n_ān_ such a person; in_i now, immediately; in_n_-in_i now, even now, without a moment's delay; in_n_ē now, here, thus; (Asher-Radhakrishnan, p. 150) intāruŋkaḷ here you are!
Malayalam :i, ī
Malayalam meaning :this
Malayalam derivates :ivan, ivaḷ, ivar, itu, iva this man, this woman, these persons, this thing, these things; iŋŋu in this direction, here; iŋŋanē, iŋŋinē thus; iŋŋiṭē, iŋŋiṭa here, hither; iŋŋōṭṭu hither, this way; itā behold here!; ittaram this kind, thus; ittiri so much; inna this, such; ippaṭi thus; i-ppur_am this side; īppōḷ now
Kannada :i-
Kannada meaning :proximate demonstrative base
Kannada derivates :iva/īta, ivaḷ/īke, ivar/ivargaḷ, idu/itu/ittu, ivu this man, this woman, these persons, this thing, these things; adj. ī; ikō̆, ikkō, igō, idā̆, ide, idō look here!; īce this side, to this side, on this side; iṭa, ī̆ṭu, iṣṭu, isa, initu, inittu, inisu, intuṭu, īsu so much or many as this; initum all this or these, a little; inibar so many persons as these; itta, ittal on this side, in this direction, to this side, hereafter; intā̆, inthā̆, intaha of this kind; innaṃ such a man as this; intu in this manner, thus; ine, inne, īga, īgaḍu, īgal, īgaḷ, īgye at this time, now; inu, innu the current time; illi, ili in this place, here; ihage, ihaŋge, ihige, hīge, hīŋge in this manner, thus
Kodagu :ivëN, iva, ivu/ieŋga, idɨ
Kodagu meaning :this man, this woman, these persons, this thing/these things
Kodagu derivates :adj. ī; illi here; illiñji from here; ittɨ, ittaṭṭi, ippara to this side; ittiñji from this side; īle by this way; ikka now; ikkatiñji from now on; ikkākaṇe, [Dict. also] ikkākane up to now; ikkalē, ikkannē just now; iccë, iccakɨ, [Dict. also] iccëkɨ this many; innatë, intë, [Dict. also] intadɨ of this kind; innane, ītaratɨ in this manner; innatāŋgɨ for this purpose; īnaŋguṇḍɨ on account of this; ippara this side; [Dict.] ikkatë now-a-days; ikkare this side; iñña (N.C.), iññi (S.C.) hereafter, henceforth; iñña piñña from now; iññi miñña afterwards; iññu still; iññorɨ next; illikattaṇe upto this place; ītara in this kind
Irula derivates :iva she (proximate); ivaru they; ippu now; idi, īnge, īngu here; inime, innu hereafter; innumu till now; īgaḍe, īngaḍe this side
Kasaba :ī
Kasaba meaning :this (adj.)
Kasaba derivates :ivān he; ivā she; ivārɨ he (hon.), they (hum.); ippepāṭṭi this much; ippō, ippu this time, now; it_t_ā this way; ittāli this much/amount; id_i this, here; īne this way/direction; hence; īneme thus; īnemē like this; īnā for this; īnkɨ here
Notes :Irula 113-114; Kasaba 175-176; Kodagu 82-84.