Комментарии:At least two roots here, as Tamil no and noy can hardly be traced to each other. The Tulu forms are strange: *nosè, not noccè, should be expected, and nuggu, nuggelụ hardly belong here at all.
Тамильские производные:(nūr_p-, nūr_r_-) to spin, compose (as a poem), make a plot; nūlār, nūlōr learned persons; (Tinn.) nūpu spinning
Малаялам:nūl
Малаяльское значение:thread, yarn, measuring line
Малаяльские производные:nūlkka to spin
Каннада:nūl
Каннада значение:yarn, thread (of cotton)
Каннада производные:(nūlt-) to make thread, spin; nūlige spinning; nūlisu to cause to spin; nuli to twist (as a rope, etc.), wring, curl (whiskers), roll (as cotton) between the hands, turn round (as the back), twist off (as a twig); (the intestines) to gripe; n. (also nulike, nulige) state of being twisted, a twist, cord, thread, twine; griping pain in the intestines; (Hal.) nugulu thread
Кодагу:nūlɨ
Кодагу значение:thread
Тулу:nūlu
Тулу значение:thread, yarn
Тулу производные:nūloḍu spindle; nūpuni to spin, twist, string; nuppuni to twist
Комментарии:Forms like Halakki Kannada nugulu and Koraga nuglu might be anomalies, but considering Kolami nuv, a reconstruction like *nuvul- > nūl-, nugul- is not excluded.
Тамильское значение:to crush, pulverize, reduce to powder, demolish, destroy; n. powder, dust, flour
Тамильские производные:nuvar_u (nuvar_i-) to file; nur_ukku (nur_ukki-) to crush, pulverize, reduce to powder; nur_uŋku (nur_uŋki-) to be powdered, crushed, squeezed; n. grit; nor_ukku (nor_ukki-) to break, crush, smash to pieces; n. crushing; nor_uŋku (nor_uŋki-) to be broken, crushed, smashed; n. broken grains, grits, powder; nor_unor_u (-pp-, -tt-) to be brittle, fragile; nukku (nukki-) to break in pieces, grind, powder, crush
Малаяльские производные:nūr_uka to be pulverized; nur_uŋŋuka to be broken into small pieces, shattered, pulverized; nur_uŋŋu bit, chip, atom; nur_ukkuka to crush, break in pieces, pound; nur_ukku bit, fragment, broken rice; nuccu broken rice
Каннада:nūr_u
Каннада значение:state of being crushed
Каннада производные:nūku, nūgu fragments, grit; nur_i to be reduced to small bits or powder, be crushed; n. state of being crushed; nur_uku, nur_ugu, nurgu, nuggu to crush; be crushed; nurgu, nuggu, nurcu state of being crushed; nurcu, nuccu fragments, bits, grits; nurcu, nur_isu to crush to fragments
Кодагу:nuri
Кодагу значение:very small bits of broken rice
Кодагу производные:nucci broken grains of rice
Тулу:nuriyuni
Тулу значение:to break, go to pieces, decay
Тулу производные:nuripuni, nurpuni to break, powder, granulate, pulverize; nuritelụ bruising, chips; nurkallụ kind of pebbles found in rice; nukkuni to bruise; nujji, nujju contusion, bruise
Тамильское значение:to creep through a narrow passage, penetrate, be impressed into one's mind, get into, take up as an office, be interpolated
Тамильские производные:(-pp-, -tt-) to put, insert, interpolate; n. narrow way, window, opening, aperture, cave; nuẓuntu (nuẓunti-), nuẓutu (nuẓuti-) to insert, stick in, tuck in, tie (as a coil of hair), keep in a place not easily found, carry away by stealth; skulk, slink or sneak away, slip out of sight as one among many, crawl, creep as reptiles; nuẓunti one who shirks responsibility; nuẓuvu (nuẓuvi-) to creep along (as reptiles); nuẓaval anything slippery; nūẓai postern, chink, hole, bore, a kind of lattice window, cave; noẓuntu (noẓunti-) to insert, thrust
Малаялам:nuẓayuka
Малаяльское значение:to creep in, squeeze through
Малаяльские производные:nuẓa-vātil a small door; nūẓuka, nūḷuka to creep in, squeeze through, enter slily or with difficulty; ? nūṭṭa gap in a fence; ? nokkuka to pass through, pierce, bore through
Каннада:noẓe
Каннада значение:to creep in, etc.
Каннада производные:nurgu, nuggu to pass by pressing, squeeze through, force oneself into, enter without permission (as a door, a house), creep into (as a hole); nuggisu to cause to creep or squeeze through; nugicu to get out of (the hand, etc.) by wriggling (as a bird), slip (from the hand, as a rope); nuguḷ to enter a door or a small narrow passage or opening, go in with difficulty, squeeze through, creep in, enter; nuṇ(u)cu, nuṇacu to slip, slide as out of the hand, slip away, glide or move off, escape; (???) nusi to enter a door, etc.; nusuḷ to enter a door or narrow opening, retreat, hide oneself, slink, go; n. entering a door or small, narrow opening; an artful play in not directly naming an object; evasion, subterfuge, falsehood; nusuḷisu to cause to enter a door; nūḷ falsehood, lie
Кодагу:nugg- (nuggi-)
Кодагу значение:to enter by force or without permission, go through (into cave)
Тулу:nurumpè
Тулу значение:hole
Тулу производные:nuripāvuni to press into a hole; nurguni to pass over; nūruni to creep in, enter with difficulty
Комментарии:Kannada forms with -s- hardly belong here.
Тамильские производные:nantu (nanti-) to be extinguished, put out (as a lamp), set, disappear, perish, die, become spoiled, decay, waste; nutu (-pp-, -tt-) to put out, quench, extinguish, destroy, remove; nutuppu quenching, suppressing; nūtal being extinguished; notu (-pp-, -tt-) to put out, quench, extinguish; nontu (nonti-) to perish; (inscr.) nuntu (nunti-) to be extinguished
Каннада:nandu
Каннада значение:to lose one's splendour, be extinguished, be quenched, go out, be ruined, destroyed, perish, disappear, vanish, destroy
Каннада производные:caus. nadipu, nandisu; nundu to be extinguished, go out (as fire); nundisu to extinguish; nondu to be extinguished, go out, be quenched; extinguish; nondisu to extinguish, quench; (Hal.) nendu to go out (as light)
Тамильское значение:to break, break off, snap, cease, discontinue, be ruined
Тамильские производные:(-pp-, -tt-) to break, snap as stick or bone, destroy; oṭipu breaking off in the middle, leaving unfinished; oṭiyal, oṭivu breaking, fracturing; uṭai (-v-, -nt-) to break as a pot burst into fragments, crack, be split, be ruined; (-pp-, -tt-) to break into pieces, fracture, split, ruin; uṭaical broken pieces; uṭaippu breach, bursting (of a tank); uṭaivu cracking, fracturing; ōṭṭai hole, crack in a vessel, flaw, leak; noṭi (-pp-, -tt-) to break
Малаялам:oṭiyuka
Малаяльское значение:to break (intr.)
Малаяльские производные:oṭikka id. (tr.); oṭappu breach or bursting of a ridge in a rice-field or bund; oṭiccil breaking or fracture; oṭṭuka to break; uṭayuka to break as pottery, nuts, etc.; uṭekka to break (tr.) in pieces; ōṭṭa crack, leak, hole
Каннада:oḍi, uḍi
Каннада значение:to be broken, crack, burst, be broken in pieces, be weakened; break in pieces (tr.)
Каннада производные:uḍi fragment, splinter; uḍisu, oḍisu to cause to be shattered in pieces; oḍaka, oḍaku state of being cracked, crack, fracture; oḍe to be broken, etc. (= oḍi); n. fragment; oṭṭe, ōṭe a crack, fracture
Кодагу:oḍe- (oḍev-, oḍand-)
Кодагу значение:to break, be broken (pot)
Кодагу производные:oḍa- (oḍap-, oḍat-) to break (pot); oḍe piece of something hollow or of round fruit; oḍeve a break
Тулу:oḍiyuni, oḍeyuni
Тулу значение:to break (intr.)
Тулу производные:oḍipuni, oḍepuni to break, break open (tr.); uḍepuni, uḍevuni to break (intr., tr.), split as pot, etc.; oḍakụ bruise, fracture, leak; oḍka bruised, broken; oḍpuni to pluck; oḍpu plucking; oḍatelụ breaking, broken; uḍettelụ bruise; oṭṭe fissure, hole, potsherd; broken, cracked