Gothic:bi-windan st. `get involved in', *us-windan st. `weave'; wandjan wk. `turn'; *us-wandi f. (jō) `cunning'; *in-wind-s (a) `unjusty, perverse'
Old Norse:vinda st. `winden, drehen, flechten, schwingen', venda st. `wenden, drehen, verändern'; vind-r `gewunden, schief', vind-r m. `Wendeltreppe'; vɔndul-l m. `Heubündel'; vand-r `schwierig; genau'
Old High German:winden; want f.; windel; wandelen; wanderen
German:wintan st. (8.Jh.) `(sich) drehen, um-, einwickeln, sich umdrehen, angreifen'; want f. `wand, muur' (8.Jh.); wenten; wintila `Binde' (9.Jh.), `Kinderwindel' (10.Jh.); wantalōn `(sich) hin und her wenden, sich mit etw. abgeben, mit jmdm. verkehren, handeln, ändern, verwandeln' (8.Jh.); wantōn `wenden, verwandeln, sich ändern' (8.Jh.); wand `Wandel'
Comments:winden, winten st. tr. 'winden, ringen, drehen; wickeln; eine richting geben, wenden', intr. 'sich umwenden, reichen bis, die ende finden'; wɛnden wk. caus.; want st. f. 'wand, seitenfläche, seite eines gebäudes; felswand; scheidewand'; windel, wintel st./wk. f. 'windel'; wandeln wk. 'rückgängig machen; tauschen, ändern; wandeln, wandern, reisen'; wanten wk. `drehen'; wandern wk. 'in bewegung sein, gehn, ziehen, wandeln, wandern, reisen; leben'
Middle High German:wǟjen, wǟgen, wǟn, wejen wk. 'wehen; wehen machen'; wāʒen red. v. 'duften, riechen'; wāʒ st. m., wāʒe wk. m. 'das wehen, der sturm; atem, hauch; duft, geruch'; wadel, wɛdel st. m., n. `Büschelartiges zum Hinundherbewegen'; wadel adj. 'mit langen haaren versehen, zotticht; schweifend, unstät'; wint (-d-) st. m. 'wind'
German:Wedel m.; Wind m.; wehen
Proto-Germanic:*wind=
Meaning:eye-lash
IE etymology:IE etymology
Middle Dutch:wintbra(e)uwe
Middle Low German:winbrā
Old High German:{wintbrāwa} wintbrā (um 1000) `Wimper'
Middle High German:wint-brā, -brā we, winbrā st./wk. f. 'wimper'
Middle High German:wanken wk. 'wanken, schwanken', wɛnken wk. 'wanken, schwanken, weichen, schweifen', wanc (-k-) st. m. 'bewegung nach vorne, zur seite oder rückwärts'; wankel 'schwankend, unbeständig, sittlich unfest'; winken wk. (prt. wanc Wigam. 1837) 'sich seitwärts bewegen, wanken, schwanken, nicken; durch eine bewegung (der augen, der hand) ein zeichen geben, winken mit; herausfordern', winc (-k-) st. m. 'der wink; das wankenanken'; winkel st, m. 'winkel, ecke, ende'
German:wanken; Wank m.; Wankelmut; winken, Wink m., Winkel m.
Old High German:wurgen `ersticken machen, erdrosseln' (8.Jh.); wrīho m. `sura, poples, locus corrigiae', int-rīhhen, -rīhan, ptc. intrigan `enthüllen',
Middle High German:rīhen st. 'durch etw. zusammenhaltenes verbinden, auf einen faden ziehen, mit einem faden durchziehen, reihenweise anheften, fälteln'; würgen wk., md. wurgen, worgen `an der Kehle zusammenpressen, erdrosseln, mühevoll aussprechen', refl. `sich abquälen'; *wërgen st. (ptc. erworgen) 'würgen'; würgel, würger st. m. `Würger, Henker'; rigen `entgegenstreben', ric (-ck-) st. m. `Band, Fessel, Verstrickung, Knoten; Geschlinge der Eingeweide, enger Weg', { ric `Hals' }, rīhe wk. m. 'der gebogene rücken oder die wölbung des fusses', rigel st. m. 'eine kopfbedeckung die man umwindet'
German:würgen; { Reihen `Fussbiege' }; schweiz. rikch `Heftel von Faden'
Swedish:dial. vurken `windschief durch Feuchtigkeit'
Old English:wrecan `schreiten'
Middle Dutch:werc n.
Dutch:werken `sich werfen, krummziehen (von Holz)', werk n. `verwandte draden van vlas'
Middle Low German:werk n.
Old High German:āwirki (um 800), āwirke (9.Jh.), āwurki (10.Jh.), āwurka (12.Jh.), āwerc (13.Jh.) `grober Flachs oder Hanf, Abfall beim Schwingen des Flachses'
Middle High German: āwürke, āwerc n. }; wërc, wërch (-k-, -ch-) st. n. 'werg'
Old High German:rīban (um 800); { warf n. `Zettelgarn, Kette eines Gewebes' }
Middle High German:rīben st. 'tanzen; sich drehen, wenden'; warp (-b-), warf st. m. 'drehung, wendung; kreisförmiger gerichts-, kampfplatz; wall; geschäft, gewerbe'; wërben, wërven st. intr. 'sich (in einer kreislinie, um eine achse) bewegen, drehen'; warf st. n. 'aufzug od. die kette eines gewebes, werfte, zettel, zettelgarn, garnknäuel'
Old Norse:verδa st. `werden, hervorkommen, geschehen'; rɔst f. `Strudel, Mahlstrom'; rīδa st. `flechten, knüpfen', riδul-l m. `Büschel, Dolde', NIsl riδil-l `walziges Holzstück zum Netzbinden'; rata `wegfahren'
Norwegian:verda vb.; dial. röst `Reihe Stromwellen', rast `Schaumstreifen am Uferrand'; dial. ridel `einige Garben, Türriegel; geflammtes Holz'
Old Swedish:vrīɵa `drehen, ringen, windfen, knüpfen',
Swedish:varda vb.; dial. vridel `Halmenbündel, Türverschluss'; rata st. `sich umhertreiben', rata wk. `umherwandern, fallen'
Old Danish:vorde vb.
Danish:dial. vrille `Heubündel, Türriegel'
Old English:weorɵan; wrästlian `ringen'; wrīɵan `drehen, binden', wriɵa m. `Zügel, Ring'; wrǟɵ, wrǟd f. `Band, Kranz'
English:to worth
Old Frisian:wertha, wirtha
Old Saxon:werthan; worst f.
Middle Dutch:werden, warden, worden, weerden; wrīten `draaien, wringen'; worst f.
Dutch:worden; wrijten `tegenwerpen; krakelen'; worst f.
Old Franconian:werthan, werthun
Middle Low German:werden; worstelen `ringen'; wrēdel `Knüttel, mit dem ein Bündel zusammengeschnürt wird'; worst
Old High German:wurst `Wurst' (11.Jh.); werdan `entstehen, geschehen, sich ereignen, zuteil werden' (8.Jh.), -wert `wohin gewändet'; rīdan `drehen, winden, umwindend binden'; ridil n. `Haarband, Kopfband'; wreid, reidi `lockig, kraus'
Middle High German:ridel st. m. 'fieberschauer'; reit (-d-), reide adj. 'gedreht, gekräuselt, lockig'; rīden st. tr. 'winden, durchwinden, -seihen; drehen, wenden', intr. 'sich rühren, fortbewegen'; wërden st. 'eine richtung einschlagen, kommen, gelangen; zufallen, widerfahren, zuteil werden, bekommen; werden, ausschlagen, gereichen zu; geboren werden, entstehn, wachsen, zustande kommen; anfangen zu sein, werden, vor sich gehn'; raʒʒen, raʒʒeln wk. `toben; rasseln; winden, drehen'; reitel st. m. 'drehstange, kurze dicke stange, prügel, knüttel; band, reif, womit der scheitel in ordnung gehalten wird (?)'; wurst, md. worst st. f. 'wurst; obsc. für penis'