Material:Gr. πτελέᾱ, epidaur. πελέᾱ `Ulme, Rüster' (letzteres mit wohl alter Anlautsvereinfachung; unklar sind τιλίαι `Schwarzpappeln' Hes. und wegen des Anlauts ἀπελλόν αἴγειρος Hes.); lat. tilia `Linde' (mir. teile stammt aus dem Engl.); ven. FlN Tiliaventus?
arm. t`eli `Ulme' ist Lw. aus πτελέα;
vielleicht *ptel-ei̯ā `die Breitblättrige' oder allenfalls `weit die Äste Breitende'.
References:WP. II 84 f., WH. II 681 f., Pokorny KZ. 54, 307 f.
Material:Ai. pū́yati `wird faul, stinkt' = av. puyeiti `wird faul', ai. pūya-, -m `Eiter', pū́ti- `faul, stinkend; Jauche, Eiter' = av. pūtay- `Fauligwerden, Verwesung'; pashto pūl `Trübung des Auges', westosset. ambud `faul'; ai. pū̆tāu (: aisl. fuð) `Hinterbacken'; mit -sk̂o-: mpers. pūsinītan `faulen', aisl. fauskr `morsches Holz'; arm. hu `eitriges Blut'; gr. πύ̄θω `manche faulen', πύ̄θομαι `faule', πύον (*puʷom), πύος, -εος n. `Eiter'; vielleicht auch πῡός m., πυ̃αρ, πύ̄ατος, πῡετία `Biestmilch'; lat. pūs, pūris `Eiter' (*puu̯os), pūteō, -ēre `faulen', pūtidus `faul' (von einem Partiz. *pū-to-s), pŭter, -tris, -tre `faul, morsch' mit ŭ-, wie mir. othrach `Misthaufen', wohl auch othar `ein Kranker' (*putro-), othar-lige `Krankenbett, Begräbnisplatz'; aisl. fūinn `verfault, rott', fūi `Fäulnis', fūna `faulen', feyja `verfaulen lassen, verrotten lassen', got. fūls, aisl. fūll, ags. ahd. fūl `faul';
aisl. fuð f. `cunnus', mhd. vut `cunnus', alem. vüdeli Kinderwort `Popo', geminiert mhd.votze; lit. pųvù, púti `faulen', Kausat. púdau, -yti `faulen machen', lett. pũt `faulen', Kausat. pũdêt `faulen machen', lit. piáulas (*pēu-lo-s) m. `verfaulter Baum', lett. praûls `verfaultes Holz' (*pĺauls), lit. púliai m. Pl. `Eiter', puvė̃s(i)ai m. Pl. `verfaulte Sachen', lett. puveši m. Pl. `Eiter', pũžńi m. Pl. ds., papuve f. `Brachfeld'.
mit ĝ: aisl. fūki `Stank', nisl. fūki auch `verfaultes Seegras, Seetang', wie lett. pũnis `faulendes, eiterndes', pũnes Pl. `Modererde';
mit s: norw. føyr (*fauza-) `morsch', ndl. voos `schwammig', schweiz. gefōsen `morschgeworden'; über aisl. fauskr s. oben;
References:WP. II 82, WH. II 391 f., Trautmann 234; G. Liebert Nominalsuff. -ti- 151.
Material:Av. pusā- f. `Stirnband'; gr. ἄμ-πυξ m. `Stirnband', Adverb. πύκα `fest, dicht, verständig, sorgfältig', im Kompositum πυκι- (πυκι-μήδης `verständig'), daraus πυκι-νός jünger πυκνός `dicht, fest, tüchtig', πυκάζω `mache fest, umhülle dicht'; alb. puth `küsse', eigentl. `umarme'.
References:WP. II 82, J. B. Hofmann, Gr. etym. Wb. 290.
Pages:849
Number:1567
Root:pu-lo-
English meaning:hair
German meaning:`steifes Haar'
Material:Ai. pula-, pulaka- m. `das Sträuben der Härchen am Körper', pulastí- m. `schlichtes Haupthaar tragend'; Substantiv `Haupthaar', Patronymikon Pāúlastya-; gr. Plur. πύλιγγες `Haare am Hintern, Locken' Hes.; mir. ul `Bart' (*pulu-), ulach `bärtig', ulcha f. `Bart', Ulaid `die Leute von Ulster' (*Ulutī).
References:WP. II 84, G. Liebert Nominalsuffix -ti- 191.
German meaning:`von Ungestüm, Wut ergriffen sein'?
Material:Lat. rabiēs `Wut, Tollheit', rabiō, -ere `toll sein, wüten' berührt sich in der Bed. sehr nahe mit ai. rábhas- n. `Ungestüm, Gewalt', rabhasá- `wild, ungestüm, gewaltig', saṁ-rabdha- `wütend', das oben S. 652 irrig zu rábhatē `erfaßt, hält sich fest' = Iábhatē, lambhatē `erfaßt, ergreift', gestellt wurde; vgl. mir. recht `plötzlicher Anfall, Wut', das auch zu lat. rapiō, Wz. *rep- gehören könnte; ags. rabbian `rasen' aus vlat. rabiāre ds.; toch. A rapurñe `Leidenschaft'.
Material:Gr. ῥάπυς, ῥάφυς f. `Rübe', ῥάφανος, ῥαφάνη `Rettig', att. `Kohl', ῥαφανί̄ς, -ι̃δος `Rettig'; lat. rāpum, rāpa `Rübe', rāpistrum `wilde Rübe', rāpīna `Rübenfeld' (wie lit. ropienà) und `Rüben'; ahd. ruoba, ruoppa (*rōbjō) `Rübe', daneben j-lose Nebenform in aisl. rōfa `der knochige Teil des Pferdeschwanzes', norw. rôva `Schwanz', dazu im Ablaut ahd. rāba, mhd. rābe, rāpe, rappe ds., schweiz. räb(e) bair. räben (also ist ahd. rēba als jō(n)-St. anzusetzen); die germ. Formen können nicht aus dem Lat. stammen; sicher lat. Lw. ist nur ndl. raap, engl. rope;
lit. rópė `Rübe', ropienà `Rubenfeld'; r.-ksl. rěpa `Rübe'; alb. repë `Rübe' aus dem Lat. oder Slav.; unklar ist cymr. erfin `Rüben' (Plur.), bret. irvin ds. (*arbīno-);
References:WP. II 341, WH. II 418, Trautmann 237, Wissmann bei Marzell, Pflanzennamen 1, 659.