2. Ai. sunṓti `preßt aus, keltert' = av. hunaoiti ds.; ai. sávana-m, savá- m. `Kelterung des Soma', sutá- `gekeltert', sṓma- = av. hauma- m. `Soma'; ahd. sou, ags. séaw `Saft', isl. söggr `feucht' (*sawwia-); air. suth `Saft, Milch' (*sŭ-tu-s); hierher wohl auch die FlN gall. Save, Savara, -ia und (illyr.) Savus (*Sou̯os).
3. seu-d- in ags. be-sūtian `beschmutzen', westfäl. sot `Dreck'; aisl. sut `Sorge', sȳta `trauern'.
4. Gutturalerw.: seuk-, sū̆k- und seug-, sū̆g-:
Lat. sūgō, -ere `saugen'; lat. sūcus `Saft', cymr. sugno, mbret. sunaff, nbret. suna ds., sun `Saft', cymr. sugnedydd `Pumpe' (*seuk-n-; cymr. g aus dem lat. Lw. sug `Saft'), acymr. dissuncgnetic `exanclata' (morphologisch schwierige Gruppe); ags. sūcan, ndl. zuiken `saugen'; ags. socian (*sukōn) `einweichen, aufsaugen', gesoc n. `das Saugen', aisl. sūga (sjūga) `saugen', sog n. `das Saugen', ags. as. ahd. sūgan `saugen', Kaus. norw. dial. søygja, mhd. söugen `säugen', mhd. suc, soc, g. soges und souc, -ges `Saft', ags. sogeða m. `Schluck'; lett. sùkt `saugen'; apr. suge f. `Regen'.
5. l-Formantien: gr. ὕλη `Kot, Schlamm', ὑλίζω `filtere, kläre'; ai. sūra- m. `berauschender Trank'; súrā `Branntwein', av. hurā `Kumys' (wogul. sara, syrj. sur aus dem Iranischen) = lit. lett. sulà `abfließender Baumsaft' (mit ū lett. sūlât `siepen'), apr. sulo `geronnene Milch'; ags. sol n. `Schlamm, Pfütze', ahd. mnd. sol ds., ags. sylian `beschmutzen', as. sulwian, ahd. sullen ds., nhd. sühlen, suhlen `sich im Kot wälzen'; got. bi-sauljan `beflecken', norw. søyla ds.
6. seup-, seub-: ai. sū́pa- m. `Brühe, Suppe'; aisl. sūpa, ags. sūpan, ahd. sūfan `schlürfen, trinken, saufen', sūf `Brühe, Suppe', mhd. suf, sof `Suppe', ags. sype m. `das Einsaugen', aisl.sopi m., ags. sopa `Schluck', vollstufig ahd. souf `Suppe', aisl. saup n. `Buttermilch'; ags. sopp f. `eingetunkte Bissen', mnd. (daraus mhd.) soppe, suppe', ahd. sopha, soffa `Brühe, auch mit eingeweichten Schnitten; Bodensatz'; got. supōn `würzen' = ahd. soffōn ds. (eig. `in Brühe eintunken'); mhd. sūft m., mnd. sucht `Seufzer', ahd. sūft(e)ōn, mhd. siuften, siufzen `seufzen'; aisl. ags. sufl n. `Zukost', as. suval, ahd. suvil(i), -a `sorbiuncula'; mnd. sūvel, ndl. zuivel `der Buttergehalt der Milch';
aksl. sъs-ǫ, -ati, Iter. sysati `saugen' wohl aus *sup-s-.
ai. sūnú- m.; av. hunu-š; got. sunus, aisl. sunr, ahd. ags. sunu; lit. sūnùs; aksl. synъ `Sohn';
gr. υἱύς (Gen. hom. υἱέος) und (sekundär) υἱός `Sohn' (dazu hom. υἱωνός `Enkel' aus *sui̯ō[u]-nó-s), als uridg. Bildung erwiesen durch tochar. В soyä (A se) `Sohn' und das nach dustr `Tochter' umgebildete arm. ustr `Sohn'; auch ags. suhterga `Enkel, Neffe' kann eine entsprechende Umbildung nach Tochter sein.
Im ital.-kelt. Gebiete fehlen diese Worte für `Sohn'.
av. hav- `in Bewegung setzen', hunāiti `verschafft, sucht zu verschaffen', hvąnmahi (*su̯-en-) `wir suchen zu verschaffen'. apavanvainti (*su̯-en-u̯-) `sie lenken ab', mainyu-šūta- `vom Geist getrieben', hvōišta- `der höchste, beste; älteste';
air. sō(a)id `dreht, kehrt' (*sōu̯-ei̯e-ti), ess-ro-so- `mißlingen' (*hinwegdrehen); sua(i)nem m. `Strick, Schnur' (*seu-n-i̯a-mō); lit. siaũras (*seu-ro-) `schmal, eng';
hitt. šuu̯āi- `stoßen, drängen'.
seu-k-: osset. xurx `Molken, Käsewasser' (ar. *sukra-: lit. sukrùs `*was sich leicht dreht'); lit. sunkalai Pl. `Molken', pã-sukos ds.; lit. sukù, sùkti `drehen, wenden', sukrùs `beweglich, flink', apsùkalas `Türangel', lett. sukt `entwischen', sukata `Drehkrankheit', slav. *sъkǫ, *sъkati (Prät.-St. *sukā-) in russ. sku, skatъ `zwirnen, zusammendrehen, aufwickeln', ablaut. ksl. sukati `drehen' (umgebildet aus *soukei̯e-, vgl. russ. sučítь `zwirnen');
dazu germ. *sauþ- in aisl. sjóða `sieden, kochen', ags. séoðan (engl. seethe) ds., ahd. siodan, mhd. nhd. sieden, aisl. seyð `brausendes Wasser', seyðir `Kochfeuer'; got. sauþs `Opfertier', aisl. sauðr `Schaf, auch anderes Kleinvieh'; aschwed. sauþn `Sprudelquelle'; germ. *suþa- in soð n. `Fleischsuppe, Brühe';
lit. siaučiù siaũsti `(Getreide) worfeln, die Spreu vom Korn sondern; spielen; rasen, wüten', siuntù, siùsti `toll werden'; daneben auch die Bedeutung `schlagen' in žem. siũtis `Stoß', lett. šàust `geißeln'; vgl. auch lit. saũbti `toben, rasen', šaũbti `umhertoben', alit. siaubti `Possen reißen'; lett. šaulis m. `Tor';
russ. šučú, šutítь `spaßen, scherzen', šut (Gen. šutá) m. `Spaßmacher, Possenreißer', slov. šutec `Narr'.
got. siuks `krank', aisl. sjūkr `krank, betrübt', ags. sēoc (engl. sick), as. siok ds., ahd. siuh, sioh, mhd. siech `krank, freudlos'; got. siukan `siechen, krank sein'; Abstraktum got. siukei, ahd. siuhhī, mhd. siuche `Seuche'; mhd. sochen (*sukēn) `siechen, kränkeln', aisl. sokna `krank werden'; got. saúhts `Sucht, Krankheit, Kränklichkeit' (*sug-ti-), aisl. sōtt `Krankheit', ahd. suht `Krankheit', nhd. (Schwind)sucht, Sucht (hier Bed.-Einfluß von suchen); ags. sȳsl n. f. (*sūh-sla-) `Pein', sēoslig (*seuh-sla-) `gepeinigt', aisl. sȳsl, sȳsla `Tätigkeit, Amt, Amtsbezirk (von der durch Pflichtarbeit ausgelösten Unlust)', sȳsl Adj. `eifrig bemüht, sorgsam' (*sūsli-R).
lat. scamnum (*skabhnom) `Bank, Schemel', Demin. scabillum, scabellum `niedriges Bänkchen, Schemel';
die ar. Binnennasalierung, sowie der e-Vokalismus von av. frasčimbana- (gegenüber ai. skámbhana-m) durch ar. Umbildung von skabh- nach *stembh- (s. steb- `Pfosten') in ai. stabhnā́ti `stützt', stambha- `Pfosten, Pfeiler, Säule' usw.
lat. wahrscheinlich caesius `γλαυκός, von den Augen' (von *kait- oder *kaid-to- aus, vgl. lit. skáistas) und caelum `Himmel' (*kaid-lo- oder *kaid-, *kait-slo-, vgl. mit -r-Formans dt.heiter, lit. skaid-rùs, skáidrus);
got. haidus `Art und Weise' (ursprüngl. *`lichte Erscheinung'), aisl. heiðr m. `Ehre, Lohn', ags. hād, hǣd, ahd. heit `Stand, Rang, Art' (nhd. Suffix -heit); aisl. heið n. `klarer, heiterer Himmel' (: ai. kēta- m.), heið-r Adj. `heiter, unbewölkt'; ahd. heitar `heiter, glänzend (ursprüngl. vom wolkenlosen Himmel)', as. hēdar `heiter', ags. hādor ds., n. `Heiterkeit des Himmels';
lit. skaidrùs, skáidrus `hell, klar'; lett. skaĩdrs ds., `rein'; lit. skáistas, skaistùs `hell'; anders (zu skēid- unten S. 921) Trautmann 263.
k(h)ai- in mnl. heie `Rammblock', mhd. nhd. heie `Schlägel, hölzerner Hammer, Ramme', mnl. heien `schlagen, stoßen, rammen', nhd. schweiz. heien `stampfen, Hanf brechen';
khai-t- in arm. xait` `stechen, Stich', xait`em `steche', xit`am `bin ängstlich', xit` `Betrübtheit, heftiger Schmerz'; dagegen xirt `stutzig, ängstlich, argwöhnisch' aus *khid-ro-;
gr. σκιά̄ f. (sk̂ii̯-ā) `Schatten', σκιερός, hom. σκιόεις `schattig, dunkel', σκίρον `Sonnenschirm' (formal = alb. hir, mit Länge got. skeirs); mit der Stufe sk̂ā[i]-: σκηνή, dor.σκᾱνά̄ `Zelt, Bühne, Szene', σκη̃νος, dor. σκα̃νος n. `Zelt; Leib (als Hülle der Seele)'; σκη̃ν `Schmetterling, Motte' Hes.; σκίναρ n. `Leib';
alb. hē, hie `Schatten' (*sk̂ii̯ā), hir `Gnade' (= gr. σκίρον), (h)ona `Schatten' (*skēi-n-?), geg. huj `Gott';
aisl. skī n. `Heuchelei' (: gr. σκιά̄), got. skeinan `scheinen, leuchten, glänzen', aisl. skīna ds., ahd. ags. scīnan ds., nhd. scheinen (n-Präs., vgl. aksl. sinǫti; ob auch in lat.scintilla `Funke' eine Bildung von einem ähnlichen Ausgangspunkt aus vorliegt, ist fraglich (Ableitung eines *sk̂i-nto- `glänzend'?); aisl. skīn n., as. skīn, ahd. scīn m. `Schein, Glanz'; ags. as. scima, mhd. scheme `Schatten', nhd. Schemen `schattenhafte Gestalt', aisl. skimi m. `Glanz', nhd. schimmern, Schimmel usw.; got. skeima `Leuchte, Fackel', ahd. as. scīmo, ags. scīma m. `Licht, Glanz'; mhd. scheim ds.; ohne s- wohl norw. hīm, hīma, wie skīm `dünne Decke, Häutchen' (als `durchscheinend', vgl.:) aisl. skjār m. `durchsichtige Haut, Fensterrahmen'; got.skeirs `klar', aisl. skīrr, ags. scīr `durchsichtig, hell, rein', mhd. (md.) schīr `lauter', nhd. schier; aisl. skǣrr `rein, klar' (*skairi-r), afries. skēria `reinigen';
lett. seja (*k̂ei̯ā) `Schatten, Spiegelbild, Gesicht';
aksl. sijati, sinǫti `glänzen, hell werden', sěnь `Schatten' (neben stěnь für *scěnь); čech. čirý `lauter', russ. ščíryj `wahrhaft, echt' (got. Lw.?), ksl. *širъ `offen', Adv. širý usw.;
toch. В skiyo `Schatten' (= gr. σκιά̄).
Mit e-Vokalismus: gr. κόμβος m. `Band, Schleife', κομβόω `knüpfe'; norw. hempa `Kleiderstrippe, Schlinge, Henkel' (auch `Zeug von Hanf', in welcher Bed. sicher von hamp `Hanf' beeinflußt);
von einer Grundbed. `krumm gehen' aus reiht man an: gr. *σκέμβω `hinke' erschlossen aus dem Namen Σκόμβος, schwed. skumpa `hinken', skimpa `hüpfen, tanzen', ahd. scimpfan `Scherz treiben, spielen, verspotten', nhd. schimpfen, Schimpf; nhd. (nd.) humpen, humpeln (oder zu keub-? oben S. 590 f.);
*(s)kamb- erinnert an kam-, kamp- `biegen' (oben S. 525); sein Verhältnis zu (s)kemb- ist noch unklar; ebenso das zur nasallosen Wz. für `biegen' (?) oder `haken' (vgl. lit. kimbù, kìbti `hangen bleiben'): kabù, -ė́ti `hangen', kabìnti `hängen', kablỹs m. `Haken', kabė̃ f. `Heftel, Haken' (aber auch e-Formen wie kebẽklis `Haken'); aksl. skoba f. `fibula', russ. skobá `Klammer', wozu aisl. hōp n. `kleine Bucht', ags. hōp `Ring'; dagegen aisl. hespa `Eisenkrampen' = ags. hæpse, hæsp, mhd. haspe, hespe, nhd. Haspe, Häspe, holl. hespe `Hüftgelenk', mndl. auch `Hacke' zu kap-, oben S. 527 f.
arm. šert `Span, Holzscheit' (*skhedri-);
gr. σκεδάννυμι (Aor. auch ohne s-: ἐκέδασσα, ἐκέδασθεν) `zersplittere, zersprenge, zerstreue', ablaut. σκίδνημι ds., σκίδναμαι, κίδναμαι `sich zerstreuen (von Menschenmengen)'; σκιδαρόν ἀραιόνHes.;
alb. tshanj, tshaj `spalte, zerreiße, pflüge' (*sked-ni̯ō); lat. scindula, scandula f. `Schindel';
mengl. scateren `zerstreuen', engl. scatter ds., shatter `zerbrechen', mnd. schateren `mit Gekrach auseinander reißen, laut lachen';
lit. skedervà `Splitter', lett. škedēns `kleines, abgespaltenes Holzstück'; lit. kedė́ti `bersten', kedénti `zupfen, Wolle krämpeln';
aksl. skǫdъ `arm, klein'; russ. ščédryj `freigebig' (`*vergeudend, sein Gut zersplitternd'), sloven. ščedljìv `sparsam' (`*knauserig = abzwackend').
av. fra-sānǝm `Zerstörung', sā-, sya- `wehren';
gr. σχάω (*skhǝi̯ō, Impf. ἔσχwν, Inf. κατα-σχα̃ν), σχάζω (Neubildung, Schwyzer Gr. Gr. 1, 716) `ritze, schlitze auf' und `lasse fallen, schlaff herabhangen, hemme, stehe offen', σχάσις `das Ritzen, Schröpfen; Loslassen', σχάσμα n., σχασμός m. `Einschnitt', σχαστήριον `Lanzette, Riegel', σχαστηρία `das (zur Abtrennung der Zuschauer dienende) Seil vor der Rennbahn';
lat. sciō, scīre `in Erfahrung gebracht haben, wissen' (`scheiden, unterscheiden'), dēscīscō, -ere `abtrünnig werden, sich lossagen', scīscō, -ere `(durch Abstimmung) entscheiden, beschließen, verordnen' und `zu erfahren suchen', plēbīscītum `vom Volke gefällte Entscheidung', scītus `gescheit' (wie mhd. geschīde, nhd. gescheit zu *skēi-t-);
in der Bedeutung `ausscheiden' (vgl. aisl. skīta unten S. 921) mir. sceïd `erbricht' (*skei-i̯e-ti, idg. *skei-), Verbaln. sceith f. (aus *sceth, idg. *ski-tā, davon:) cymr. chwydu, bret. c'houeda, mcorn. hweža `sich erbrechen'; aus ir. scethach `zum Brechen reizend' stammt aisl. skjaðak n. `Taumellolch';
mir. scïan f. `Messer', (*skii̯enā) daraus cymr. ysgïen `Messer, Schwert'; mir. scaīlid `läßt los, zerstreut' (*skǝi-l-), air. erscaīliud `Zerteilung';
aisl. skeina `leicht verwunden'; als `*abgespaltenes Holzstück, u. dgl.': mhd. schīe m. f. `Zaunpfahl', ags. scīa m. `Schienbein', woneben (vgl. ahd. bīa : bini `Biene') germ. *ski-nō(n) in ags. scinu f., scine-bān n. `Schienbein', ahd. scina `Schienbein', auch `Nadel', norw. skĭna `kleine Scheibe'; afries. skidel `Armknochen' (-dla Formans); westfläm. schier `Holzblock' (*skī-ro-); von `*unterscheiden' aus: ahd. skērī `scharf, scharfsinnig' (*skēiro-); mhd. schier `schnell', Adv. ahd. skēro, skioro `schnell', mhd. schier(e) ds., `fast';
lett. šk'ieva `Spalte im Holz' und lit. skivytas `Fetzen' haben wohl v aus dv, so daß zurd-Erweiterung lit. skíedžiu, lett. šk'iežu;
aksl. cěvnica `λύρα' (eig. `fistula'), russ. cěvjë `Griff, Handhabe' und `Schienbein', cěvka `Spule, Röhre; Schienbein des Pferdes', usw.; daneben mit Palatal: lit. šeivà, šaivà, lett. saiva `Weberspule' (bsl. *kōi-u̯ā, *(s)kēi-u̯ā, *(s)k̂ōiu̯ā).
II. Dentalerweiterungen skē̆i-d-, -t- (d, t z. T. präsensbildend, z. T. das nominale Formans-to-):
A. Formen auf -d-; im Ar. und Arm. mit sk̂-, im Balt. mit sk-:
ai. chinátti, themat. chindati `schneidet ab, spaltet', Kaus. chēdayati; chēda- m. `Schnitt, Abschnitt', chitti- `das Spalten' (: lat. scissiō), chidrá- `zersplittert', n. `Spalt, Loch', chidira- m. (lex.) `Axt, Schwert' (: av. sidara-, gr. σκιδαρός, ahd. scëtar, lett. šk'idrs `undicht'; vollstufig lit. skied-rà); av. saēd- `spalten', avahisiδyāt̃ `er möge zerspalten', sidara- (leg. sidra-) n. `Loch, Öffnung, Riß', a-sista- `nicht gespalten', balūčī sindag `spalten, brechen';
arm. c̣tim `ritze mich, zerkratze mir mit den Nägeln die Haut';
gr. σχίζω `spalte, trenne', σχιστός (= av. á-sista-, lat. scissus) `geteilt, getrennt; teilbar', σχίδαξ `Splitter, Schindel', σχίζα f. `Scheit', σχινδαλμός, Koine σκινδαλμός `Holzsplitter', ἀνασχινδυλεύω `spieße auf'; makedon. σκοι̃δος `Behörde';
lat. scindō, -ere, scicidī, scissum `schlitzen, zerreißen, spalten'; scissiō `das Spalten';
mbret. squeigaff, nbret. skeja `schneiden' (-ž- aus -dj-, *skidi̯ō); cymr. ysgwydd (*skeid-), corn. scuid, bret. scoaz `Schulterblatt';
air. scīath `Schulterblatt, Schwinge' (þ statt ð nach scīath `Schild');
ohne anlaut. s- vielleicht cymr. cwys f. `Furche' (*kēid-tā-);
ahd. scīzan, ags. scītan, aisl. skīta `scheißen' (*`ausscheiden'), mhd. schīze f., aisl. skītrm. `Durchfall'; ahd. scetar `dünn, lückenhaft', mhd. schiter(e) ds., nhd. (obd., schles.) schitter (*skidro- = ai. chidrá- usw);
ohne anlaut. s- vielleicht aisl. hīt f. `Fellsack';
lit. skíedžiu, skíesti `trennen, scheiden', Iter. skáidyti (: got. skaidan, ai. chedayati), skiedà und skiedrà, skiedarà `Span', skíemenys Pl. `der Raum, durch welche das Weberschifflein geworfen wird', ap-skīdęs `zerfranst', paskýsti `sich zerstreuen'; ohne anlaut. s- (durch diss. Schwund?) wohl sukìdęs `zerlumpt, zerfasert';
lett. šḱiedu, šḱiest `zerstreuen, vergeuden', šḱiemeńi Pl. `die über den Weberhefteln sich kreuzenden Fäden', šḱīstu, šḱīst `auseinanderfallen', šḱidrs `undicht, dünn', skaîda `Span'; über lett. šḱieva `Spalte', s. oben S. 920;
damit identisch lit. skíedžiu, skíesti `verdünnen', skýstas `dünnflüssig', lett. skaidīt `Getränke verdünnen', šḱīsts `dünnflüssig' (und `rein, klar, keusch'), šḱīstīt `reinigen, säubern', šḱīdināt `dünn, flüssig machen', šḱidrs `dünnflüssig'; apr. skīstan Akk. `rein', skīstai `keusch';
aksl. čistъ `rein', čistiti `reinigen', čěśtǫ, čěstiti `reinigen', ksl. čěditi `seihen'; russ. ščíryj `wahrhaft, echt'; vgl. auch oben S. 917;
B. Formen auf -t-:
air. scīath m. `Schild', cymr. ysgwyd, abret. scoit, nbret. skoed ds. = aksl. štitъ `Schild', (ursprüngl. `Brett'), woneben mit Abtönung apr. staytan (lies scaytan) `Schild' und lat. scūtum ds.;
aisl. skīð n. `Scheit, Schneeschuh' (`Ski'), ags. scīd `Scheit'; ahd. scīt `Holzstück, Scheit' (*skīto-), mhd. schīten `spalten', schīden `trennen, scheiden', geschīde `gescheit, schlau', aisl. skīðī n. `Scheide'; ablautend mhd. scheite `Holzspan' und schwundstuf. ahd. scidōn `scheiden', scidunga `Scheidung', mhd. schit, -des m. `Scheidung, Unterscheidung';
got. skaidan `scheiden', ags. scēadan `scheiden, zerstreuen, vergießen' (so auch mnl. scheiden `Blut vergießen'); ahd. sceidan (Partiz. ki-sceitan) `scheiden'; aisl. skeið n. `Stück Raum oder Zeit, Laufbahn', as. skēth m. `Unterschied', mhd. scheit f. `Scheidung, Wasserscheide'; ags.scēada, mnl. schēde, as. skēðlo `Scheitel', mnd. schēdel m., schēdele f. ds., ahd. sceitilo ds.;
aisl. skeið f. `Weberkamm', Pl. `Schwertscheide' (`eig. die beiden Holzscheiben in dieser'), ags. skǣð, scēað, ahd. sceida `Schwertscheide', auch `Trennung, Grenze', as. skēðia ds., ags. sceaðel `Weberkamm';
mhd. schedel `Schädel, auch Trockenmaß', mnl. schedel `Deckel, Augenlid' (ndl. scheel `Deckel'), mnd. schedel, schidele `Schachtel' aus *skiþla-, idg. *ski-tlo-, eigentlich `(abgeschnittene) Schädeldecke'; auf einem to-Partiz. von skēit- oder skēi-d- (vgl. lat. scissus) beruht ahd. scesso `rupes';
III. Labialerweiterungen:
skē̆i-p-: gr. σκοι̃πος m. `die Grundbalken, auf denen die Ziegel ruhen'; σκί̄πων `Stab, Stock' (eig. `*abgespaltener Ast'), σκίμπους `Ruhebett' (*σκιμποπους), σκίμπω, σκίμπτω `füge ein'; lat.scīpiō m. `Stab'; s. auch S. 543 unter k̂eipo- `Pfahl' und S. 930 f. skēp-; gr. σκοίψ ψώρα Hes. (von sich ablösender Haut);
ahd. scivaro `Holz- oder Steinsplitter', nhd. Schiefer, mnd. schever, mengl. scifra, nengl.shiver `Splitter, Stückchen', mhd. schebe f. `Abfall beim Flachsbrechen', nhd. Schäbe, engl. shive `Schnitte', ferner (als `abgeschnittenes Stück eines Stammes'), aisl. skīfa, as. skīƀa, ahd. scība `Scheibe, Rolle, Walze', nhd. Scheibe, wozu aisl. skīfa `spalten, in Scheiben teilen', mnd. schīven, mhd. schīben `rollen, Kegel scheiben' (Kegel schieben durch Entstellung), afries. skīvia `teilen'.
skei-b-: got. aisl. ags. skip n. `Schiff, Boot' (`*ausgeschnittener, gehöhlter Einbaum'), ahd. scif, scef `Schiff, Weberschiff' auch `Gefäß', sciphi n. `phiala', mhd. schipfe `Schaufel, Grabscheit'; dazu (als `zerschneiden = verteilen') aisl. skipa `zuteilen, bestimmen, ordnen', mnd. schippen ds.; aisl. skipta `teilen, entscheiden, wechseln', ags. sciftan, mnd. schiften, schichten `teilen, ordnen';
lit. skiẽbti `auftrennen', lett. šḱibît `hauen, schneiden, ästeln'.
lit. paskybei `quer', skybas `keilförmiges Stück Land'; lett. šḱībs `schief', šḱieb-u, -t `schief neigen, kippen'; vgl. gr. σκίψαι ὀκλάσαι. ᾽Αχαιοί Hes.;
nasaliert gr. σκιμβός `lahm', σκιμβάζειν `hinken'.
Idg. skē̆i-p-, -bh- erweitert aus skē̆i-, vgl. *skai-u̯o-s (*skǝi-u̯o-s) `schief, link'; neben mhd.schie-f steht schǣhe und schie-c; zur unerweiterten Wz. vielleicht norw. skina, skjena `biesen', aschwed. skena `durchgehen' (vom Pferde), ablaut. norw. skeina `schief zur Seite fliegen'.
| Help | ||||||
|