gr. ἄτρακτος m. f. `Spindel (übertragen: Pfeil, Segelstange)' ἀ = n̥ `ἐν', als (`Stäbchen zum Aufdrehen'), ἀτρεκής `unverhohlen, geradeheraus' (`unumwunden'); alb. tjerr `spinne' (*tērknō);
lat. torqueō, -ere, torsi, tortum `drehen, winden, verdrehen, martern' (qu ist k + formantischem u̯, vgl. ai. tarkú- `Spindel'), torquēs, torquis `Halskette als Schmuck', tormentum `Winde, Fessel, Marterwerkzeug, Wurfmaschine' (*torqu[e]mentom), tormina `Leibschmerzen', torculum `Drehpresse, Kelter', nasturtium `Kresse' (*nāstorctiom `quod nasum torqueat');
ir. trochal `Schleuder'; vielleicht cymr. torri `brechen' (*tork-s-), mbret. terryff ds.;
ahd. drāhsil `Drechsler', nhd. drechseln, wohl auch ags. þrǣstan `drehen, zusammenwinden, drücken, peinigen' (als germ. *þrēχsti̯an); ob auch aisl. þari `Tang' (aus *þarhan-) eigentlich `Band'?
apr. tarkue `Binderiemen (am Pferdegeschirr)' lies tarkne = *tarkìnė; aksl. trakъ `Band, Gurt', russ. tórok m. `Sattelriemen', poln. troki m. Pl. `Riemen, Fesseln';
toch. AB tsärk- `quälen', A tark- `Ohrring', В tärk- `drehen'.
Eine Bedeutung `verdreht, quer' zeigt die mit tu̯- anlautende Sippe von ahd. dwerah, dwerawēr `schräg, quer', nhd. zwerch, quer und mhd. twerge `Quere', zwerg `quer', ags. ðweorh `verkehrt', aisl. þverr `quer, hinderlich', got. þwaírhs `zornig'; der Anlaut tu̯- ist vielleicht durch Kreuzung mit *tu̯er- `drehen' zu erklären.
vielleicht got. þrafstjan `trösten, ermahnen', anaþrafstjan `erquicken, zur Ruhe kommen lassen' (zu *þrafsta-, idg. *trop-sto-?); auch die Gruppe got. þaúrban (þarf, þaúrbum, Prät. þaúrfta) `bedürfen', aisl. þurfa (þarf, þurfum), ahd. durfan (darf, durfum) ds., got. þarbs `bedürftig, nötig', aisl. þarfr `nützlich', þarfi `nötig', got. þarba `Mangel, Dürftigkeit', aisl. þǫrf f. `Bedarf, Nutzen', ags. ðearf `Bedürfnis, Nutzen', ahd. darba `Entbehrung, Mangel', got. þaúrfts f. `Bedürfnis' (= ai. tr̥pti-), aisl. þurft, ahd. durft ds.?; die Bed.-Entwicklung könnte gewesen sein `woran Befriedigung finden - bedürfen' (vgl. oben S. 173 lat. fruor (ge)brauche);
lit. tarpà `Gedeihen, Wachstum', tarpstù, tar̃pti `gedeihen, zunehmen', lett. tārpa `was gute Hoffnung gibt, Gedeihen, Wachstum', tērpinât `verbessern', apr. enterpo `nützt', enterpon, enterpen `nützlich';
toch. AB tsārw- `sich freuen' (Pedersen Toch. Sprachgesch. 19).
arm. t`aṙamim, t`aršamim `welke', t`aṙ `Stange zum Trocknen von Trauben u. dgl.' (*tr̥sā oder *tr̥si̯ā: gr. τρασιά);
gr. τέρσομαι (ἐτέρσην) `werde trocken', τερσαίνω `mache trocken', τρασιά̄, ταρσιά̄ `Darre', ταρσός, ταρρός `Darre, Dörr- oder Trockenvorrichtung'; zweifelhaft τραυλός (*τρασυλός?) `lispelnd';
alb. ter `trockne (trans.) an der Luft';
lat. torreō, -ēre, -ui, tostum `dörren, braten, rösten, sengen' (tostus = ai. tr̥ṣṭa-), alat. torrus, erweitert torridus `ausgetrocknet, dürr', torris `Brand, brennendes Scheit', torrēns `brennend, sengend, erhitzt; heftig, brausend, reißend in der Strömung', Subst. `Wildbach' (`im Sommer austrocknend'?);
hierher auch lat. terra f. `Erde' (: extorris `verbannt' = tellus : meditullium), osk. teer[úm], terúm `territōrium', teras `terrae' aus ital. *terso-, *tersā, idg. *tērs-, zu air. tīr n. es-St. `Gebiet', corn. bret. acymr. tir `tellus', air. *tīr, tirim `trocken'; also Grundform *tēros-, *tēres-; lat. terres-tris, terrēnus nach terra; air. tart `Durst' (*tr̥sto-);
got. gaþairsan st. V. `verdorren' (= gr. τέρσομαι); gaþaúrsnan ds. = aisl. þorna ds.; ahd. dorrēn ds.; ahd. derren `trocken machen, dörren', aisl. þerra `trocknen' (= ai. tarṣáyati, lat. torreō); got. þaúrsjan `dürsten', aisl. þyrstr (got. *þaursiþs) `durstig', wovon got. þaúrstei f., aisl. þorsti m., ags. þurst, ahd. durst `Durst'; got. þaúrsus (s statt znach þairsan = ai. tr̥ṣú-), aisl. þurr, ags. þyrre, ahd. durri `dürr'; ahd. darra, schwed. tarre `Gestell zum Trocknen, Darre'; wohl auch aisl. þorskr, mnd. dorsch `Dorsch' (`*der zu Trocknende').
npers. taðarv `Fasan' (auch gr. τατύρας, τέταρος ds. sind pers. Ursprungs);
gr. τετράων, m. `Auerhahn' (*τετρα-ων), τέτραξ (daraus lat. tetrax) `Perlhuhn' (*tetr̥ks), τετράδων, τετραι̃ον, τετράων Vogelname bei Hesych., τέτριξ `ein Vogel'; Neuschöpfung mir. tethra `Krähe' (*tetori̯ā), aisl. þiðurr `Auerhahn' (*þeþuraz); apr. tatarwis `Birkhuhn', lit.tetervas ds., lett. teteris (Gen. teterja, aus *tetervis), lit. tẽtervinas `Birkhahn, Auerhahn', tetirvà `Birkhenne' (lett. tĩtars `Truthahn' beeinflußt von tītêt, s. ti-ti-), russ.-ksl. tetrěvi Akk. Pl. `φασιανούς', skr. tȅtrijeb `Auerhahn', ačech. tetřěv ds., russ. téterev `Birkhahn' (tetërka `Birkhenne, Birkhuhn');
verbal gr. τετράζω `gackere, gluckse (von der Henne)', lat. tetrinniō, -īre, tetrissitō, -āre `schnattern (von Enten)';
auch in anderen schallmalenden Worten kehrt t-r als charakteristisches Element wieder, vgl. z. B. lat. turtur `Turteltaube', *storos `Star', die Drossel-Namen (S. 1096), streīg-, streīd(h)- `zischen, schwirren', gr. τρύζω `girre', τρυγών f. `Turteltaube', τερετίζω `zirpe'.
av. tav- `vermögen', tavah- n. `Macht, Kraft', tǝvīšī f. `Körperkraft'; ap. atāvayam `ich vermochte', tunuvant- `mächtig', tauvīyah- `stärker' (: ai. távīyas-), tauman- n. `Vermögen, Kraft, Macht';
arm. t`iv `Zahl'; unsicher t`up` (*tū̆-pho-) `Dickicht, Gebüsch';
gr. Τιτυός der Name des geilen Frevlers wider die Leto; ταΰς μέγας, πολύς Hes. (*tǝu̯-ú-s), ταΰσας μεγαλύνας, πλεονάσας Hes.; σάος (kypr. Σαοκλέης), Kompar. σαώτερος, kontrahiert ion. att. σω̃ς, σω̃ος `heil, unversehrt; sicher' (aus *tu̯ǝ-u̯o-s); vgl. M. Leumann Gedenkschrift Kretschmer II 8 f.; dazu hom. σα()όω, hom. att. σώζω (*σωΐζω), Fut. σώσω `retten, erhalten', σωτήρ `Retter' usw.; (`voll an Körper = gesund'); σω̃μα n. `Leib' (*tu̯ō-mṇ `Gedrungenes'), σωματόω `fest machen, verdichten'; σώ-φρων (*σαό-φρων) `gesund an Geist, vernünftig'; mit derselben Wurzelstufe noch σωρός, S. 1083;
lat. *toveō, -ēre `vollstopfen' als Grundlage von tōmentum `Polsterung' (*tou̯ementom) und tōtus `ganz' (*tou̯etos `vollgestopft, kompakt');
russ.-ksl. tyju, tyti `fett werden', ablaut. serb. tôv m. `Fettigkeit'.
1. bh-Erweiterung:
Lat. tūber, -eris n. `Höcker, Beule, Geschwulst, Knorren'; vgl. osk.-umbr. gloss. tūfera und ital. tar-tufo, -tufolo `terrae tuber';
gr. τύφη `zum Ausstopfen von Polstern und Betten verwendete Pflanze' (wohl ῡ);
vielleicht air. tūaimm `Hügel' (*teubh-mṇ), mir. tom m. `Hügel, Busch', cymr. tom f. `Hügel, Düngerhaufen' (*tubh-mo-, -mā); cymr. tumon `la croupe'; auch ystum `Biegung' aus *eks-teubh-mo-, anders oben S. 1034;
aisl. þūfa `Erhöhung in der Erde, Hügelchen', obd. düppel `Beule, Geschwulst'.
Mit der Bed. `Büschel': ags. ðūf m. `Laubbüschel, ein aus Federbüschen zusammengesetztes Banner', geðūf `blätterreich, üppig', ðūft `ein Platz voll von Büschen', ðȳfel `Busch, Dickicht, blattreiche Pflanze', ðūfian `sich belauben'; aus der Sprache germ. Soldaten stammt lat. tūfa `eine Art Helmbüschel' (Vegetius).
2. g-Erweiterung:
Aisl. þoka `Nebel', mnd. dak(e) (aus *doke) ds., aschwed. thukna ds., ags. ðuxian `dunkel machen', as. thiustri, mnd. dǖster (daraus nhd. düster), ags. ðīestre `dunkel' (*þeuχstria-).
3. k-Егweiterung: `schwellen; Fett' (wie aksl. ty-ti `fett werden'):
Lat. tuccētum `eine Art Bauernwurst', tucca `κατάλυμα ζωμου̃', umbr. toco `tuccas' (gall. Lw.); aksl. tukъ `Fett'; ahd. dioh, ags. ðēoh `Schenkel', aisl. þjō `der dicke Oberteil des Schenkels, Arschbacke'; engl. thigh; mir. tōn m., cymr. tin f. `podex' (*tuknā?); lit. taukaĩ `Fett', táukas `Fettstückchen' und `uterus', tunkù, tùkti `fett werden', lett. tūkt ds., tūks `Geschwulst', tàuks `fett, feist', tàuki Pl. `Fett, Talg', apr. taukis `Schmalz'; vgl. S. 1085 teuk- `Keim' und den gr. PN Tευ̃κρος.
4. l-Bildungen, z. T. als wurzelhaftes *tu̯-el- erscheinend:
Ai. tūlam `Rispe, Wedel, Büschel, Baumwolle', tūlī̆- f. `Pinsel', pāli tūla- n. `Grasbüschel' usw.? vgl. Mayrhofer 1, 520;
gr. τύλη f., τύλος m. `Wulst, Schwiele, Buckel', und `Pflock, Nagel, penis'; alb. tul' m. `Fleischstück ohne Knochen, Wade';
lat. tullius `Schwall, Guß' (*tul-no- oder -so-); vielleicht auch Tullus, Tullius ursprüngl. Name für dicke, gedunsene Personen, falls nicht etruskisch;
ags. geðyll `Luftzug' (?), aisl. fimbul-þul `ein mythischer Fluß'; aisl. þollr (*tul-no- oder -so-) `Baum, Pflock', schwed. tull `Baumwipfel', ags. ðoll m. `Ruderpflock', mnd. dolle, dulle ds., nhd. Dolle ds. und `Krone eines Baumes, Blumenbüschel, Quaste, Helmbusch', obd. Dollfuß `angeschwollener Fuß, Klumpfuß', tirol. doll `dick', mnd. westfäl. dülle `Beule'; vielleicht der germ. Inselname Θούλη;
apr. tūlan Adv. `viel', lit. túlas `mancher';
ksl. tylъ `Nacken'; auch aksl. *tlъstъ, russ. tólstyj usw. `dick' (Nachahmung des Ausganges von slav. gǫstъ `dicht, dick').
Eine Erweiterung mit balt. ž (idg. ĝ oder ĝh) ist lit. pa-tulžęs `aufgeschwollen', lett. tulzums `Geschwulst', tulzne `Brandblase, Blase'; lit. tulžìs `Galle';
redupl. vielleicht lat. tutulus `hohe kegelförmige Haartracht, Toupet'; der pilleus lanātus der Flamines und Pontifices und lett. tuntulēt (auch tunturēt) `sich in viele Kleidungsstücke einhüllen'.
tu̯el-, tu̯el-: gr. allenfalls in σάλος n. `Wogenschwall, unruhige Bewegung (des Meeres)', σαλει̃σθαι `hüpfen', σαλεύω `schüttle, erschüttere; schwanke', κονίσ-σαλος m. `Staubwirbel'; mir.tel und t(a)ul `Schildbuckel', air. mir. telach, t(a)ulach `Hügel', redupl. tuthle (*tu-tu̯el-) `Geschwulst' (die u-Formen durch eine ähnliche Nachwirkung des Anlauts *tu̯- wie air. cruth aus *kʷr̥tu-); cymr. twlch `runde Masse, Hügel, Brustwarze'.
5. m-Ableitungen:
Ai. tū-tumá- `wirkungsvoll', túmra- `kräftig, dick', tumala-, tumula- `geräuschvoll, lärmend', tumala-m `Lärm' (`*Schwall, das lärmende Durcheinander einer zusammengedrängten Menge'); av. *tuma- in Tumāspana- `von Tumāspa- (d. h. einem, dessen Rosse feist sind) stammend'; gr. korkyr. τῡμος `τύμβος';
gr. τύμβος `Grabhügel, Erdhügel' = mir. tomm m. `Hügel, Busch', cymr. tom f. `Erdhügel, Düngerhaufen', falls diese nicht aber aus *tubh-mo-, -mā- (oben S. 1080);
lat. tumeō, -ēre `geschwollen sein', tumidus `geschwollen', tumor `Geschwulst', tumulus `Erdhaufen, Erdhügel', tumultus `lärmende Unruhe, Getöse';
cymr. twf `Kraft, Stärke', tyfu `zunehmen, wachsen' (*tŭm-), mbret. tiñva (*tūm-) `zusammenwachsen (von einer Wunde); gedeihen';
aschwed. þumi m. `Daumen', þum `Zoll', aisl. þumall `Daumen'; ahd. dūmo, ags. ðūma `Daumen', ðȳmel `Fingerhut', mnd. dūmelinc, nhd. Däumling; mhd. doum `Zapfen, Pfropf' (Bed. wie gr. τύλος);
lit. tumė́ti `dick werden, gerinnen', tùm(s)tas `Haufe, Menge', tùmulas m. `Stück';
toch. В tumane, tmāne, A tmāṃ `10.000'.
6. n-Bildungen, z. Т. als wurzelhaftes *tu̯-en- erscheinend:
Frühnhd. tünne `Woge', nd. düning, dünung `Wellen gegen die Windrichtung'; aber air. tonn, bret. usw. ton `Welle' aus *tus-nā (S. 1084) oder *to-snā (S. 971 f.); nd. dūnen `schwellen', mnd. dūn(e) `geschwollen, dicht';
lit. tvį́stu, tvinaũ, tvìnti `anschwellen (vom Wasser)', Kaus. tvìndau, -yti `anschwellen machen' (mit Ablautentgleisung tvainýtis `buhlen', wenn eig. `schwellen'), tvãnas `Flut', tvanùs `leicht schwellend (vom Fluß)', lett. tvans, tvana `Dampf, Dunst'.
Mit -nk-Erw.: lit. tviñkti `anschwellen, schwären' = lett. tvīkt `Schwüle fühlen, vor Hitze schmachten'; lett. tvīcināt `schwül machen, durstig machen', lit. tvìnkščioti `fühlbar schlagen (vom Puls)', lit. tveñkti `schwellen machen', tvañkas `Schwüle', tvankùs `schwül' (Ablautentgleisung in lett. tveicināt = tvīcināt und tvàiks `Dampf, Dunst, Schwüle'); mit t:lit. tùntas `Haufen, Menge' = tùmtas, wozu vielleicht gr. τύντλος `Kot, Schlamm' (als Rückstand einer Überschwemmung)?
Auf einem *tu̯-ēn : *tu̯en-ós, *tu̯ṇ- `φαλλός' beruht gr. σάθη `penis' (Bildung wie πόσ-θη : πεός), σαίνω `schwänzeln, schmeicheln', σαι̃να, σάννιον `αἰδοι̃ον' Hes. (-νν- hypokoristische Doppelung); dazu σάννας `μωρός', σαννίων `du Tor, du Narr'; auch wohl σανίς `Pfahl, Balken, Brett'.
7. r-Bildungen:
Ai. turá- in der Bed. `stark, reich' (wozu tuvi- als Kompositionsform wie z. B. κῡδ-ρό-ς : κῡδι-άνειρα); aisl. þora `wagen', þoran `Mut, Tüchtigkeit', þori `Menge, Masse';
gr. τί:-τυρος `Bock, Satyr';
av. tūiri- n. `käsig gewordene Milch, Molke'; gr. σωρός `Haufen' (*tu̯ō-ró-s), dazu ablaut. *tū-ro- in gr. τῡρός `Käse', βού-τῡρον `Butter'; Zugehörigkeit auch von abg. tvarogъ `lac coagulatum' als einer Hochstufenform ist gut möglich; vgl. tvorь `opus, Schöpfung' unter tu̯er-2;
gr. Τῡρώ, eine Heroine, wohl eig. `die Strotzende, Schwellende'; auch illyr. PN Turo, Turus; ven. PN Turus, gall. VN Turones `Tours', ON Turīcum `Zürich'; mir. PN Torna (*turoni̯os);
lat. *tūro-s, -m `geschwollen; Klumpen' wird vorausgesetzt durch ob-, re-tūrō `verstopfe'; turgeō, -ēre `aufgeschwollen sein, strotzen' vielleicht Ableitung von einem *tūr-igos `Schwellung treibend', intrans. Gegenstück zur Klasse faktitiver Verba auf -(i)gāre; spätlat. turiō, turgiō (-gi- wohl nicht ursprüngl., sondern Ausdruck fur i̯, oder Anlehnung an turgēre) `junger Zweig, Trieb, Sproß';
7.a: das Wort für Stier: gr. ταυ̃ρος, alb. tarok, lat. taurus, osk. ταυρομ, umbr. turuf, toru `tauros', apr. tauris `Bison', lit. taũras ds., aksl. turъ `Auerochs' (Trautmann 315, Vasmer 3, 154), entweder aus idg. *tǝuro-s (vgl. ai. túm-ra- `strotzend' als Beiname des Stieres), oder wegen des orientalischen Stierkultes mit ursemit. *tauru (arab. twr) zusammenhängend; gall. tarvos (mir. tarb, cymr. tarw), venet. ON Tarvisium, wohl nach kelt. carvos `Hirsch' umgestaltet; aisl. þjōrr, ndl. dial. deur usw., sind nach aisl. stjōrr, ahd. stior umvokalisiert, deren Bedeutung wiederum von unserem Worte beeinflußt ist (s. oben idg. *steu-ro- S. 1010);
unsicher ags. ðēor `Entzündung' (*tēu-ro- `*Geschwulst'?).
8. s-Bildungen, zusammenhängend mit dem es-St. ai. tavás-, av. tavah- usw.:
Das germ. und bsl. Wort für `tausend': got. þūsundi f., ahd. thūsunt, dūsunt f. u. n., lex Salica thūschunde; as. thūsundig, thūsind, ags. ðūsend f. n., aisl. þūsund f., þūshund, þūshundraþ (germ. *þūs-hundi `vielhundert', idg. *tūs-k̂m̥tī);
lit. túkstantis m., lett. tũkstuots, apr. tūsimtons (Akk. Pl.); daneben lit. *tū́kstas in tūkstàsis und túkstinis `tausendster';
aksl. tysęšta, ablaut. tysǫšta f., russ. tysjača, skr. tȉsuća usw. (*tūsenti̯ā, *tūsonti̯ā);
mit der Bedeutung `Schwall, anschwellende Bewegung (auch seelisch), Auflauf, Tumult' u. dgl.: aisl. þausk n., þausn f. `Lärm, Tumult', þeysa, þysja `vorwärtsstürmen', þys-s m. `Getümmel', ahd. dōsōn `brausen, rauschen, lärmen', nhd. tosen, aisl. þjōstr `Heftigkeit', þȳstr `Zorn, Windstoß', nisl. þusur f. Pl. `Heftigkeit, Unbeherrschtheit', þusumaður `heftiger Mensch', ags. ðyssa m. `Toser', mægen-ðysse `violence, force';
mit der Bedeutung `Schwellung eines Blütenstandes; Büschel; Haufen, Hügel' usw.: gall. tuðos, tuððos `Schichte'? (*tus-to-, Loth RC 43, 165; anders - Lw. aus vlat. tōstus - Whatmough JC St. 1, 7 ff.), cymr. tusw m. `Bündel' (*teus-t-u̯o-), bret. tossen, Vannes tosten `Hügel' (*tus-tā), bret. tuchen ds. (*toust-i̯en); ob air. tūaimm `Hügel' aus *teus-mṇ? anders oben 1.; ahd. dosto, tosto `Büschel, Troddel' und `Origanum vulgare' (nhd. Dost, Dosten), nhd. dostig `ausgebreitet, aufgedunsen'; ostfries. dūst `Troddel', norw. tūst `Büschel, Haarzotte, Quaste', tūsta `Büschel, Knoten, Bündel, Baum mit buschiger Krone', isl. þūsta `Haufen, Masse';
eventuell hierher ai. tūṣa- m. `Saum eines Gewandes', falls ursprüngl. `Quasten';
lett. tūska `Geschwulst', tūsḱis `Wassersucht'; tušḱis `Wisch, kleines Bündel' (könnten auchsk-Ableitungen neben lett. tûkt `schwellen' sein); nhd. Dosche `Busch, Dolde, Krauthaupt, Blumenstrauß, Quaste';
ein *tu̯os-ti- oder *tu̯ǝs-ti- vielleicht in got. ga-þwastjan `stark, fest, sicher machen', þwastiþa `Sicherheit', isl. þvest, þvesti n. `die festen Teile des Fleisches'.
9. t-Ableitung teutā `(Menge) Volk, Land'; teutono-s `Landesherr':
Illyr. PN Τέυτα, Teutana, Teuticus, Τεύταρος; messap. PN ɵeotoria, Gen. ɵeotorras; thrak. PN Tauto-medes; osk. τωτο, touto, umbr. Akk. totam `civitas'; gall. GN Teutates (*teuto-tatis `Landesvater' zu tata, oben S. 1056), jünger Toutates, Tōtates, Tūtates, PN Teutiō, Toutius, Tūtius, Toutonos;
air. tūath `Volk, Stamm, Land', cymr. tūd `Land', corn. tus, mbret. tut, nbret. tud `die Leute';
got. þiuda, ahd. diot(a) `Volk', as. thiod(a), ags. ðéod, aisl. þjōð `Volk, Leute', wovon ahd. diutisc, nhd. deutsch (ursprünglich `zum eigenem Stamm oder Volk gehörig', Weissgerber Deutsch als Volksname 1953, 261) und ahd. diuten `verständlich machen (gleichsam verdeutschen), erklären, deuten', ags. geþīedan `übersetzen', aisl. þȳða `ausdeuten, bedeuten'; germ. VN *Theu-danōz, keltisiert Teutonī, Toutonī, zum dän. ON Thyte-sysæl; got. þiudans `König' (*teutonos), aisl.þjōðann, ags. ðéoden, as. thiodan ds. (illyr. PN Teutana, gall. Toutonos);
lett. tàuta `Volk', apr. tauto `Land', lit. Tautà `Oberland, Deutschland', altlit. (Daukša) tautà `Volk';
hitt. tuzzi- `Herr, Heerlager' (*tut-ti-?).
lit. tūpiù, tũpti `sich hinhocken, in die Knie setzen', tŭpiù, tupė́ti `hocken, in den Knien sitzen', lett. tupt `hocken'.
gr. σάω (ion.), τω̃ (att. EM.), att. διαττάω `siebe' (*τάι̯ω), δίαττος m. `Sieb' Hes., ἐττημένα σεσημένα Hes., ἀλευρότησις f. `Mehlsieb' (EM.), σήθω `siebe'.
gr. σέβω (nur Präs. und Impf.), σέβομαι hom. `(die Götter) scheuen', nachhom. `(die Götter)verehren, ehren', σεπτός `(verehrt =) ehrwürdig, heilig', σέβας, Pl. σέβη n. hom. `fromme Scheu, Ehrfurcht', nachhom. `Heiligkeit, Majestät', hom. σεβάσσατο `scheute ehrfürchtig', σεμνός (*σεβνος) `verehrungswürdig, erhaben, heilig; gravitätisch, einherstolzierend, prunkend', σοβέω `tue etwas von mir weg, entferne schnell, verjage'; intr. `gehe eilig, stolziere einher', σοβαρός `rasch, schnell; hochfahrend, prunkend', σοβάς, -άδος f. `heftig, eitel', σόβη `Pferdeschwanz'.
gr. τό, Akk. Sg. τόν, τήν (dor. τά̄ν), τό usw.; το-νυ̃ν `nun' = alb. ta-ní;
alb. kë-ta `dieses' (*tod; daraus in Proklise:) të (Ablat. *tōd) `wo';
lat. istum, -tam, -tud usw., umbr. estu `istum'; lat. tam `so' (alt auch zeitlich `tandem' aus *tām-dem; auf *tām beruht auch (?) tantus, osk. e-tanto `tanta', umbr. e-tantu `tanta'), tum, tun-c `dann, alsdann' = av. tǝm `dann'; topper (*tod-per) `cito, fortasse, celeriter, tamen'; anders über tam Szemerényi Gl. 35, 92 ff.;
air. tō `ja' (*tod); infig. Pron. 3. Sg. m. -dn (*tom), n. -d (*tod), Pl. da (*tōns, f. *tās);
got. þata n., Akk. m. þana, Lok. þei usw., ahd. der, diu, daz, aisl. þat usw.;
lit. tàs, tà, taĩ: usw. `der(selbe)'; apr. Gen. Sg. f. s-tessias;
aksl. tъ, ta, to `jener';
toch. A täm `dieses'.
An Übereinstimmungen oder Ähnlichkeiten seien hervorgehoben:
1. gr. hom. Ablat. τω̃ `dann, in diesem Falle; darum', lit. tuõ `mit dem, sofort', vielleicht ahd. thuo, duo, as. thō `da' (falls nicht aus f. *tā); gr. ther. megar. τη̃-δε `hier', got. þē `um so', vielleicht aisl. þā `da, damals, dann' (wenn nicht = *þan), ags. ðā `dann, darauf'; damit wohl ursprünglich gleich gr. τη̃ `da, nimm!', lit. tè ds.
2. tor, tēr `dort': ai. tar-hi `zu der Zeit, dann' (-hi zu gr. hom. ἧ-χι), got. aisl. þar `dort', as. thar, afries. ther (ahd. dara) `dort'; as. thār, ahd. dār, ags. ðǣr (ðara) `dort'.
3. toti `so viele': ai. táti ds. (tatithá- `der sovielte'), lat. tot, totidem (tŏtus `der sovielte'), dazu gr. τόσ(σ)ος aus *toti-os `so groß, so viel'.
4. Mit -tro-Suffix: ai. tátrā̆ `dort(hin)', got. þaþrō `von da aus', aisl. þaðra `dort', ags. ðæder `der, dorthin'.
5. Ai. ta-dā́, av. taδa `dann', lit. tadà (aus *tadān, vgl. ostlit. tadù) `dann, alsdann'; ai. tadā́nīm `damals'.
6. Gr. τηλίκος `so alt', lat. talis `so beschaffen', lit. tõlei `bis dahin, solange'; aksl.toli `in dem Grade', tolь `so viel, so sehr', toliko ds.; nach Szemerényi (Gl. 35, 1133) aus*to-ali-.
7. Gr. τη̃μος, dor. τα̃μος `zur Zeit, dann', aksl. tamo `dorthin', lett. tām in nuo tām `daher'.
8. Ai. e-tā́vant `tantus', av. aē-tavant ds. aus idg. *tāu̯n̥t, tāu̯ont-; gr. hom. τη̃ος (jünger τέως), τα̃ος; durch Einfluß des m. τα̃ο(ντ)ς wurde das zu erwartende *τα̃α(τ) zu *τα̃ο(τ), woraus τα̃ος; hierher auch nach Szemérenyi lat. tantus (s. oben); vgl. Schwyzer Gr. Gr. 1, 609 Anm. 5.
9. Der Ausgang von τό-φρα `inzwischen' (dazu vgl. ὄ-φρα `solange als') vielleicht zu toch. A ku-pre, В kwri `wenn', tā-pär(k) `jetzt'.
10. Ein Stamm idg. ti̯o- neben to- in ai. tyá- `jener, jener bekannte', alb. së (Gen. Dat. Sg. f.) usw. (s- aus ti̯-), urnord. þīt, as. thit `dorthin' (Rosenfeld Forsch. u. Fortschr. 29, 177); lit. čià `hier', čiõn `hierher'; apers. tya `welches, das', leg. taya (*to + i̯o-), bleibt fern (Risch, Asiat. Stud. 8, 151 f.).
air. ad-tluch- `danken' (1. Sg. atluchur), to-tluch- `bitten' (dotluchur); aksl. tlъkъ (*tъlkъ), russ. tolkъ `Deutung, Erklärung' (lit. tùlkas `Dolmetsch' ist sl. Lw.).
got. þagkjan, þāhta `denken, überlegen', aisl. þekkja `gewahr werden, verstehen, kennen' (þekkr `angenehm'), ahd. denchen `denken', ags. ðencan ds.; got. þugkjan, þūhta `dünken, scheinen', aisl. þykkja `ds., gefallen', ahd. dunchen `dünken, scheinen', ags. ðyncan ds.; got. *þagks `Dank', aisl. þǫkk f. `Dank, Zufriedenheit', ahd. dank `Denken, Gedanke, Dank', ags. ðanc `Gedanke, Gefühl, Zufriedenheit, Dank'; mhd. danknǣme, adän. taknem `dankbar';
toch. A tuṅk-, В taṅkw `Liebe'.
| Help | ||||||
|