gr. ἅλς, Gen. ἁλός m. `Salz', f. `Salzflut, Meer', Dat. Pl. ἅλασι; Pl. ἅλες auch `Witz', wie lat. salēs, ἅλιος `marinus', ἀλιεύς `Seemann, Fischer'; ἁλυκός `jünger', ἁλικός `salzig'; St. ἁλι- stets im Kompos. ἁλι-πόρφυρος, ἁλι-μυρήεις (ἁλος-ύδνη enthält den Gen. ἁλός); ἅλμη `Meerwasser, Salzigkeit, Schärfe' (davon ἁλμυρός `salzig, bitter, scharf'); alb. ngjelbëtë, ngjelmëtë `salzig', njelm `salzig sein' (-mo- wie in gr. ἅλμη);
illyr. ON Salapia (Apulien) zum FlN *Sal-apa; lat. sāl, sălis m., altlat. auch Nom. sale n. `Salz'; umbr. salu `salem', vielleicht auch lat. insula als `ἡ ἐν ἁλὶ οὖσα' (vgl. gr. ἔναλος `im Meere befindlich');
air. salann, cymr. halen, acorn. haloin, bret. c'hoalenn, holen (*salei-no-) `Salz'; auf *salī-mo- führt wohl cymr. heli `Meer'; kelt. FlN Sala `Saale', vgl. Saalach, Nfl. der Salzach; lett. sā̀ls (*sālis); apr. sal ist poln. Lw.; lit. sālti `süß werden, sauer werden', salià `Süßigkeit'; lett. sālīms, lit. žem. sólymas m. `Salzlake' (= cymr. heli); aksl. solь f. `Salz' (*sali-); slav. *solnъ in aksl. slanъ `salzig'; apr. saltan n. `Speck', slav. *soltь f. in russ.solotь `Sumpf', aksl. slatina `ἅλμη', serb. slativa `Salzquelle', čech. slatina `Moor' usw.; toch. A sāle, В sālyiye `Salz'.
mit dem d- des idg. Nom. Sg. n. *sal-d-: illyr. ON Saldae (Pannonien), thrak. ON Salsovia (*sal-d-t-ou̯-); got. aisl. as. salt, ags. sealt, ahd. salz `Salz'; Adjekt. aisl. saltr, ags. sealt, mhd. salzec, nhd. salzig; mit Tiefstufe as. sultia, ahd. sulza (*sultja) `Salwasser, Sülzwurst', nhd. Sülze; norw. sylt f. `überschwemmter Meeresstrand' (aber mhd. sol, sul, nhd. Sole `salzhaltiges Wasser' sind slav. Lwe.); ags. sealtan, ahd. salzan `salzen' (sonst schwaches V. ags. sieltan, aisl. salta); lat. sallō, -ere `salzen', Partiz. salsus (*sald-to-) vielleicht mit präs.-d-Suffix; auch bsl. *saldu- `süss' (`*gesalzen, *wohlschmeckend') könnte nach einem Verbum gebildet sein: lit. saldùs, lett. salds, slav. *soldъk in aksl. sladъkъ, poln. sɫodki; ohne -d-: lit. sąlù, sálti `süss werden', ostlit. į̃salas, lett. ìesals m. `Malz'; der u-St. sal-u- ergibt sich außer aus bsl. *saldu- auch aus gr. ἁλυκός `salzig'.
B. sal-u̯o- in aisl. splr `schmutzig' sǫl n. `eine Art Alge'; ahd. salo `trübe, schmutziggrau', ags. salu ds., ndl. zaluw `dunkelgelb'; mhd. sal, Gen. salwes `Schmutz'; cymr. salw `ärmlich, niedrig' (das s- von sal, s. oben), acorn. halou `stercora'; russ.-ksl. slavo-očije `Blauäugigkeit', russ. solovój `isabellenfarben'.
C. Lat. salīva f. `Speichel', daraus air. saile, cymr. haliw ds.
D. Lat. salix `Weide' = mir. sail, Gen. sa(i)lech, cymr. usw. helyg-en ds.; abrit. ON Salico-dūnon, gall. PN Salicilla; ahd. sal(a)ha, mhd. salhe, nhd. Salweide; ags. sealh m., aisl. selja `Weide' (*salhjōn).
gr. σκιά̄ f. (sk̂ii̯-ā) `Schatten', σκιερός, hom. σκιόεις `schattig, dunkel', σκίρον `Sonnenschirm' (formal = alb. hir, mit Länge got. skeirs); mit der Stufe sk̂ā[i]-: σκηνή, dor.σκᾱνά̄ `Zelt, Bühne, Szene', σκη̃νος, dor. σκα̃νος n. `Zelt; Leib (als Hülle der Seele)'; σκη̃ν `Schmetterling, Motte' Hes.; σκίναρ n. `Leib';
alb. hē, hie `Schatten' (*sk̂ii̯ā), hir `Gnade' (= gr. σκίρον), (h)ona `Schatten' (*skēi-n-?), geg. huj `Gott';
aisl. skī n. `Heuchelei' (: gr. σκιά̄), got. skeinan `scheinen, leuchten, glänzen', aisl. skīna ds., ahd. ags. scīnan ds., nhd. scheinen (n-Präs., vgl. aksl. sinǫti; ob auch in lat.scintilla `Funke' eine Bildung von einem ähnlichen Ausgangspunkt aus vorliegt, ist fraglich (Ableitung eines *sk̂i-nto- `glänzend'?); aisl. skīn n., as. skīn, ahd. scīn m. `Schein, Glanz'; ags. as. scima, mhd. scheme `Schatten', nhd. Schemen `schattenhafte Gestalt', aisl. skimi m. `Glanz', nhd. schimmern, Schimmel usw.; got. skeima `Leuchte, Fackel', ahd. as. scīmo, ags. scīma m. `Licht, Glanz'; mhd. scheim ds.; ohne s- wohl norw. hīm, hīma, wie skīm `dünne Decke, Häutchen' (als `durchscheinend', vgl.:) aisl. skjār m. `durchsichtige Haut, Fensterrahmen'; got.skeirs `klar', aisl. skīrr, ags. scīr `durchsichtig, hell, rein', mhd. (md.) schīr `lauter', nhd. schier; aisl. skǣrr `rein, klar' (*skairi-r), afries. skēria `reinigen';
lett. seja (*k̂ei̯ā) `Schatten, Spiegelbild, Gesicht';
aksl. sijati, sinǫti `glänzen, hell werden', sěnь `Schatten' (neben stěnь für *scěnь); čech. čirý `lauter', russ. ščíryj `wahrhaft, echt' (got. Lw.?), ksl. *širъ `offen', Adv. širý usw.;
toch. В skiyo `Schatten' (= gr. σκιά̄).
gr. σκω̃ρ, σκατός `Kot', wovon σκωρία `Schlacke';
lat. mūscerda `Mäusekot'; sūcerda `Schweinekot', bū-, ovi-cerda haben cerda für *scerda durch falsche Zerlegung von mū[s]scerda; aksl. skarędъ `ekelhaft' entscheidet dafür freilich nicht, vgl. ai. chr̥nátti, chardayati `erbricht, speit aus', mir. sceirdim `speie aus', als d-Erw. unseressk̂er-;
aisl. skarn, ags. scearn, afries skern, nd. scharn `Mist';
lett. sãrn̨i Pl. `Schlacken, Menstrua, Excremente', lit. šarwai `Menstrua'; urslav. *serǫ (*seri̯ō), *sьrati `cacāre' (z. B. Serb. sȅrem, srȁti), russ. sór `Mist', usw.
hitt. šakkar n., Gen. šaknaš `Kot, Exkremente', šaknu-u̯ant `unrein'.
daneben mit anlaut. s-:
as. scuddian `mit einem Schwunge ausgießen', ahd. scutten, afries. skedda `schütteln, erschüttern', nhd. schütten, mndl. mengl. schuderen, engl. shudder `schaudern, zittern' (*`sich schütteln'), nhd. schaudern (rheinfränk. Wort mit nd. d), ahd. scutilōn, nhd. schütteln; ags.scūdan, sćyndan, aisl. skynda `treiben' und skunda `beschleunigen; eilen', as. farskundian `anreizen, aufhetzen', ahd. scunten `antreiben, reizen'; aksl. skytati sę `vagari'.
gr. (mit d-Erw.) μει̃δος γέλως Hes., φιλομμειδής `gern lächelnd', μείδησα, μειδιάω `lachen';
lat. mīrus `wunderbar' (Bildung wie clārus, = ai. smēra-); lat. cōmis, alt cosmis `gefällig, freundlich', als `mit Lächeln', von einem Wurzelnomen smi-;
air. mīad n. `Ruhm, Stolz', ablaut. moīdid `rühmt sich';
alem. šmīǝ `erstaunen'; mengl. smīlin, engl. smile, dän. smile, norw. smila `lächeln'; ags. gāl-smǣre `zum Lachen geneigt';
lett. smeju, smiêt `verlachen', smaĩda `das Lächeln' (im -d- wohl mit dem Gr. zu vergleichen); smaidît `lächeln, schmeicheln, spotten';
aksl. smějǫ (*smei-i̯ō), smijati sę `lachen', směchъ `das Lachen';
toch. A smi- `lächeln'.
Daneben smeu- in:
mhd. smieren, smielen, älter ndl. smuylen `lacheln', wohl auch mhd. smollen `aus Unwillen schweigen, schmollen; lächeln'; russ. uchmyĺátьsá `lächeln, schmunzeln', dial. chmylítь `lächeln', wohl auch poln. dial. chmlić się `sich verfinstern, ein verdrießliches Gesicht machen'.
russ.-ksl. snubiti `verkuppeln', čech. snoubiti `freien, verloben' (Kaus. *snoubhei̯ō); mit sekundärer Nasalierung urslav. dial. *snǫb-;
nas. gr. νύμφη `Braut, Jungfrau, Nymphe', νύμφιος `Bräutigam', νυμφεύω `verlobe';
wahrscheinlich wie *snusos von der Verbindung durch Heirat und Erweiterung zu snē̆u- `Fäden zusammendrehen, knüpfen'.
gr. ὁ, ἡ (dor. ἁ:) Artikel (att. usw. auch Pl. οἱ, αἱ gegenüber älterem dor. τοί, ταί); substantivisch ὅς (καὶ ὅς, ἦδ'ὅς) aus *sos (oder si̯os), wozu sich n. ὅ, Akk. ὅν, ἥν usw. gesellte; ferner das mit den το-Formen als Relativum gebrauchte ὅς bei Herodot; *so-u-, sā-u in οὗ[τος], αὕ[τη]; ὅ-δε `dieser';
alb. *so, *sā in k-ü `dieser', këjó `diese' (*ke-o) und a-ǘ `ille', a-jó `illa'; alat. sa-psa `ipsa', sum, sam, sōs, sās `eum, eam, eos, eas'; *so- in osk. exo- `hic' (z. B. Abl. f. exac) aus *e-ke-so- (zum Vorderglied s. ko- `dieser');
gall. so-sin, so-sio Akk. Sg. n., air. (s)a n- Neutr. des Artikels, und Relativpronomen, s infigiertes Pron. der 3. Sg. f. und 3. Pl. (impu `circum eos' imb + ṡu aus *sōns) usw.; air. Demonstrativ -so (*sos) `dieser, -e, -es'; bret. ho-n `unser', ho-z `euer';
got. sa, sō, aisl. sā, sū; ags. sē̆ m.;
toch. A m. sǝ-m, f. sā-m, n. tǝ-m; toch. В m. se (*so), f. sā, n. te;
zum anaphorischen so gehört auch gthav. hōi, jav. hē, šē, ap. šaiy, gr. οἱ `ihm';
daneben ein erweit. St. s(i)i̯o-, s(i)i̯ā-: ai. syáḥ und (nach sá) syá m. syā́ f., ap. hyah m., hyā f.; vielleicht air. se `dies' aus *si̯od, und -se, -sa particula augens der 1. Sg.; sehr unsicher ist Zurückführung von aisl. siā `dieser' auf ein altes *si̯o.
Fem. *sī: gr. `sie' (Soph.), air. sī `sie', got. si, ahd. sī, si `sie'; dazu nach Rosenfeld, Forsch. u. Fortschr. 29, 176 schwachtonig si in urnord. si-ainaR `jener', sa-si `dieser', su-si `diese', þat-si `dieses'; genus-indifferent sind Akk. ai. sīm, av. hīm, ap. šim.
daneben mit vollerer Formansstufe ὁλοός (aus *ὁλεός), ὁλοει̃ται ὑγιαίνει Hes.; alb. gjalë `kräftig, fett, munter', ngjal `belebe, heile, mäste' (*solu̯o-); schwundstufig: lat. salvus `heil, gesund, gerettet', salvē (s. oben), umbr. sal(u)uom `salvum', osk. salavs `salvus', päl. Salauatur PN `Salvator' aus *salvo- (*saluu̯o- oder *salou̯o- = gr. ὁλοός), lat. salūs, -tis `Unverletztheit, Gesundheit, Wohlergehen', salū-bris `der Gesundheit zuträglich', Sallustius (mit gedehntem -ll-); daneben *solos in soli-dus, soldus `dicht = gediegen, massiv' und `fest, vollständig, ganz', solōx `dicht, filzig', solidāre `festmachen', päl. solois `omnibus';
ital. *sollos (*sol-no-) in altlat. sollus `totus et solidus', lat. sollers, sollemnis usw., osk. sullus `omnes'; aber cymr. bret. holl, oll, corn. oll `ganz, all', gehören zu air. oll (oben S. 24); toch. A salu `vollständig', В sol-me `ganz'.
arm. t`aṙamim, t`aršamim `welke', t`aṙ `Stange zum Trocknen von Trauben u. dgl.' (*tr̥sā oder *tr̥si̯ā: gr. τρασιά);
gr. τέρσομαι (ἐτέρσην) `werde trocken', τερσαίνω `mache trocken', τρασιά̄, ταρσιά̄ `Darre', ταρσός, ταρρός `Darre, Dörr- oder Trockenvorrichtung'; zweifelhaft τραυλός (*τρασυλός?) `lispelnd';
alb. ter `trockne (trans.) an der Luft';
lat. torreō, -ēre, -ui, tostum `dörren, braten, rösten, sengen' (tostus = ai. tr̥ṣṭa-), alat. torrus, erweitert torridus `ausgetrocknet, dürr', torris `Brand, brennendes Scheit', torrēns `brennend, sengend, erhitzt; heftig, brausend, reißend in der Strömung', Subst. `Wildbach' (`im Sommer austrocknend'?);
hierher auch lat. terra f. `Erde' (: extorris `verbannt' = tellus : meditullium), osk. teer[úm], terúm `territōrium', teras `terrae' aus ital. *terso-, *tersā, idg. *tērs-, zu air. tīr n. es-St. `Gebiet', corn. bret. acymr. tir `tellus', air. *tīr, tirim `trocken'; also Grundform *tēros-, *tēres-; lat. terres-tris, terrēnus nach terra; air. tart `Durst' (*tr̥sto-);
got. gaþairsan st. V. `verdorren' (= gr. τέρσομαι); gaþaúrsnan ds. = aisl. þorna ds.; ahd. dorrēn ds.; ahd. derren `trocken machen, dörren', aisl. þerra `trocknen' (= ai. tarṣáyati, lat. torreō); got. þaúrsjan `dürsten', aisl. þyrstr (got. *þaursiþs) `durstig', wovon got. þaúrstei f., aisl. þorsti m., ags. þurst, ahd. durst `Durst'; got. þaúrsus (s statt znach þairsan = ai. tr̥ṣú-), aisl. þurr, ags. þyrre, ahd. durri `dürr'; ahd. darra, schwed. tarre `Gestell zum Trocknen, Darre'; wohl auch aisl. þorskr, mnd. dorsch `Dorsch' (`*der zu Trocknende').
npers. taðarv `Fasan' (auch gr. τατύρας, τέταρος ds. sind pers. Ursprungs);
gr. τετράων, m. `Auerhahn' (*τετρα-ων), τέτραξ (daraus lat. tetrax) `Perlhuhn' (*tetr̥ks), τετράδων, τετραι̃ον, τετράων Vogelname bei Hesych., τέτριξ `ein Vogel'; Neuschöpfung mir. tethra `Krähe' (*tetori̯ā), aisl. þiðurr `Auerhahn' (*þeþuraz); apr. tatarwis `Birkhuhn', lit.tetervas ds., lett. teteris (Gen. teterja, aus *tetervis), lit. tẽtervinas `Birkhahn, Auerhahn', tetirvà `Birkhenne' (lett. tĩtars `Truthahn' beeinflußt von tītêt, s. ti-ti-), russ.-ksl. tetrěvi Akk. Pl. `φασιανούς', skr. tȅtrijeb `Auerhahn', ačech. tetřěv ds., russ. téterev `Birkhahn' (tetërka `Birkhenne, Birkhuhn');
verbal gr. τετράζω `gackere, gluckse (von der Henne)', lat. tetrinniō, -īre, tetrissitō, -āre `schnattern (von Enten)';
auch in anderen schallmalenden Worten kehrt t-r als charakteristisches Element wieder, vgl. z. B. lat. turtur `Turteltaube', *storos `Star', die Drossel-Namen (S. 1096), streīg-, streīd(h)- `zischen, schwirren', gr. τρύζω `girre', τρυγών f. `Turteltaube', τερετίζω `zirpe'.
mit doppelter Schwundstufe (?): alb. ulk `Wolf', ligur. MN Ulkos, illyr. PN Ulcudius, Ulcirus mons, ON Ουλκίνιον, pannon. Ulcisia castra; abrit. PN Ulcagnus, urir. (Ogam) Gen. Ulccagni = air. PN Olcán, also auch air. olc, Gen. uilc `böse', als Subst. m. `Missetäter', n. `Böses, Übel' (S.307, 310); vgl. auch den päon. MN Λυππειος, Λυκκειος der auf alten Labiovelar hinweisen könnte; Szemerényi (KZ. 71, 199 ff.) nimmt illyr. ulk- aus *u̯ulk-, idg. *u̯l̥kʷ- an; dann müßte kelt. ulko- als illyr. Lw. angesehen werden; auffällig ist der lat. PN Vlp(ius) Lupio (CIR 130);
möglich wäre auch, daß lat. lupus und germ. *wulfaz mit idg. p zu ai. lopāśa- m. `Schakal, Fuchs', av. raopi-, mpers. ropas usw. gehört, oder mindestens von einer derartigen Wurzelbeeinflußt ist (s. oben S. 690, wo auch Gall. PN Λούερνιος, abrit. Gen. Lovernii, cymr. llywarn, acorn. louuern, nbret. louarn `Fuchs', idg. *louperno-s hinzufügen ist).
arm. aluēs Gen. -esu `Fuchs';
gr. ἀλώπηξ f., Kurzform ἀλωπός;
lat. volpēs `Fuchs', eventuell auch lupus `Wolf';
lit. lãpė (*u̯lopē), lett. lapsa (synkopiert aus lapesa? idg. *u̯lopek̂ā?); vgl. lit. vilpišỹs `wilde Katze', das zu mpers. gurpak npers. gurba `Hauskatze' gestellt wird, aus iran. *u̯r̥pa-, idg. *u̯l̥pos;
es handelt sich zweifellos um verschiedene tabuistische Umbildungen.
lat. vespa f. `Wespe' (aus *vopsā);
acorn. guhi-en gl. vespa, mcymr. gw(y)chi, abr. guohi gl. fucos (*u̯ops-), woraus entlehnt air. foich gl. vespa (auch `eruca'), nir. fotlach und puith `Wespe', daraus spoch `heftiger Angriff' (O'Rahilly Sc. G. St. 3, 63);
ags. wæfs, wæps, wæsp `Wespe', ahd. wefsa, wafsa, waspa, bair. webes, thür. weps-chen und wewetz-chen, die auf germ. *wabi-s und *wabi-t weisen;
lit. vapsvà `Wespe', apr. wobse ds.;
ksl. osa, klr. osá (aus *vopsā, baltoslav. *u̯apsā).
ahd. weggi, wecki m. `Keil' (und `keilförmiger Wecken'), ags. wecg, aisl. veggr `Keil' = lit.vãgis `Keil = Zapfen, Hammer, Nagel', lett. vadzis `Keil', apr. wagnis `Sech (Teil des Pfluges)'.
| Help | ||||||
|