Немецкое значение:`Fäden zusammendrehen, mit dem Faden hantieren', daher `weben, spinnen' und `nähen'
Общий комментарий:(vielleicht aus dem Präs. snē-i̯ō; oder umgekehrt snē- aus snēi-?); vgl. die verwandten Wurzeln snep-, snēu-, sneu-, (s)ner-, auch nētr- `Natter'; s. auch 1. ned- S. 758 f.
Материал:Ai. (unbel.) snāyati `umwindet, bekleidet', snā́yu, snāyu- f., n. `Band, Sehne' (dazu wohl nīví-, nīvī- `umgebundenes Tuch, Schurz');
gr. νῃ̃ `spinnt' (*σνήι̯ει; ἔννη `nebat', ἐύννητος `gut gesponnen' erweisen Anl. sn-), Fut. νήσω; νήθω `spinne', νη̃μα `Gespinst, Faden' (= lat. nēmen), νη̃σις `das Spinnen' (: ahd. nāt `Naht'), νη̃τρον `Rocken'; νώμενος, νω̃ντα Gramm. wohl aus *νη-όμενος, *νήοντα;
lat. neō, nēre (*snē-i̯ō) `spinnen', nēmen `Gespinst, Gewebe', nētus ds.;
mir. snīid `dreht; bindet, quält, müht sich ab'; cymr. nyddu `nēre', corn. nethe, mbret. nezaff ds. (*sn(i)i̯ō); mir. snīm m. `das Spinnen, Drehen; Kummer'; Abtönung snō- in air. snāth(e) `Faden', bret. neud ds.; (aber cymr. ysnoden `lace, band', corn. snod `vitta' aus engl. snood `Haarband'); air. snāthat `Nadel', cymr. nodwydd `acus, acicula', acorn. notuid, mbret. nadoez `Nadel';
ahd. nāu `nähe' (= lat. neō, gr. νῃ̃, ai. snāyati, doch ohne s-), nāt`Naht'; got. nēþla, aisl. nāl, ahd. nādala, ags. nǣdl f. `Nadel' (aisl. snǣlda `Handspindel', wohl umgestellt aus *snǣð[i]la); *snō- in agutn. snōþ, nschwed. snod(d) `Schnur', ags. snōd f. `Kopfbinde' (: air.s nāth, lett. snāte);
lett. snāju, snāt `locker zusammendrehen, spinnen', snāte, snāne, snãt(e)ne f. `leinene Decke';s-los: nâtns `leinen, zwirnen', nât(e)ne = snãt(e)ne; *nī- als Schwundstufe zu *nēi- (s. o. ai.nīví-) in lit. nýtis `Hevelte oder Weberkamm', lett. nīts `Teil des Webstuhls', aksl. *nitь `Faden, Strick', russ. nítь `Faden', skr. nȉti `Webertrumm'.
Ссылки:WP. II 694 f., WH. II 159 f., Trautmann 199, 272, Vasmer 2, 221.
lit. niùrniu, niurnė́ti `brummen, knurren'; lett. ńura `ein weinerlicher Mensch', ńurât `brummen, spinnen wie eine Katze'.
Auf -d: mengl. snurtin `schnarchen', mhd. snarz `Schnarre, Wachtelkönig'; lett. ńur̃dêt `murren, brummen, knurren'.
Auf -g: norw. schwed. snerka `prusten, schnarchen', schwed. snurka `röcheln', mnd. snorken, snarken `schnarchen, schnauben', mhd. snarchen ds., nhd. schnarchen; norw. nurka `knarren, knurren', ndl. nurken `brummen, nörgeln'; lit. snarglỹs `Nasenschleim', lett. snurgalas ds. (`*rasselnd, röchelnd'); snirguôt `schluchzen; fauchen wie die Gänse'; lett. nir̂guôtiês `höhnisch lachen', ńur̂gt `die Zähne zeigen'; auch wohl lit. nar̃glyti `etwas langsam tun' (Bed. ähnlich wie in schweiz. norggen `ohne Erfolg arbeiten').
Auf -k: aisl. snǫrgla (*snargulōn) `röcheln', nhd. nörgeln, nergeln `undeutlich sprechen, mit verdrießlichem näselnden Tone tadeln'; lit. niurksaũ, -óti `düster oder brütend dasitzen', lett. ńurk'êt, ńur̂kstêt, ńur̂kšêt `brummen, murren, knurren', ńęrka `ein weinerlicher Mensch', ńar̂kšêt `weinerlich sein, knarren', ńir̂kstêt `knirschen, ein Geräusch machen, als ob etwas bricht', snirkt `knirschen'.
Auf -p: aisl. snarfla `röcheln', norw. schwed. snarva `knurren, die Zähne fletschen'.
Ссылки:WP. II 698 f.
Страницы:975
PIET:PIET
Номер:1809
Корень:(s)ner-2
Английское значение:to turn, wind, etc.
Немецкое значение:`drehen, winden (auch von Fäden und Flechtwerk), zusammendrehen, zusammenschnüren; sich zusammenwinden, einschrumpfen'
Общий комментарий:vielleicht Erweiterung zu snē- ds.
Материал:Ai. nŕ̥tyati `tanzt', nr̥tí- f. `Tanz, Spiel', nr̥tú- `tanzend', narma- n., narmá- m. `Scherz', naríṣṭā f. ds., usw.; miran. nār- `fassen'(Persson Beitr. 816a 1);
gr. νάρναξ κιβωτός Hes. (und inschriftlich), woraus dissim. λάρναξ `Kasten, Kiste, Gefäß'; durch Weitergreifen dieses dissim. Wandels auch *νάρκος (von der k-Erweiterung, s. unten), noch erhalten in ναρκίον ἀσκός Hes., zu λάρκος `Korb';
as. naru, ags. nearu, engl. narrow `eng' (*nar-wa- eigentlich `zusammengeschnürt'), aisl. inNǫrva-sund `Gibraltar' (daneben Niǫrva-sund und nhd. Nehrung `schmale Landzunge' aus *ner-wa-), ahd. narwa f., narwo m. `Narbe' (d. i. `zusammengezogene Wundränder'), auch `ansa, fibulatura', nhd. Narbe dial. auch `Klammer, Krampen an Türen' wie norw. norve `Klammer, Krampe' (und lett. nãrs, nāre `Klammer');
nhd. bair. der-narren `starr werden, besonders vor Frost' (`*sich zusammenziehen, -krampfen'), narr `mißratene verschrumpfte Frucht', narr (schweiz.) krampfartige Spannung', narrennagel `unförmig ausgewachsener Nagel'; schwundstufig (mit s-) nhd. schnurren, ein-schnurren, -schnorren `zusammenschrumpfen', isl. snurða `Knoten an einem Faden, bildlich vom Nasenrümpfen';
dehnstufig aisl. nāri `Weichen' (`Einschnürung des Leibes'), mhd. nǣrlich `knapp, genau, jung' und mit Abtönung aisl. Nōri `Zwergname', nōr n. `enge Bucht, Sund', dän. schwed. nōr `Knirps, ganz kleines Kind';
sner-b- mit germ. p: norw. dial. snerpa st. V. `einschrumpfen, sich zusammenziehen', ahd. (bi-, fir-) snerfan `den Mund zusammenziehen, die Miene verfinstern', bair. schnurfen `sich einziehen, schrumpfen' = norw. snurpa `fälteln, lose zusammennähen', norw. snerp `Haut auf der Milch'.
sner-g-: ags. sneorcan st. V. `einschrumpfen', norw. snerka, snyrkja ds., snerk(e) m. `dünne Haut auf der Milch', aisl. snerkja (*snarkian) `zusammenziehen, runzeln'.
(s)ner-k-: Arm. nergev `tenuis, gracilis' (`*zusammengeschnürt oder eingeschrumpft');
gr. νάρκη `das Erstarren, Krampf, Lähmung; Krampfrochen', ναρκα̃ν `erstarren' (s. auch oben über νάρκιον, λάρκος); ahd. sner(a)han (st. V.) `schlingen, knüpfen, binden', mhd. snërhen `knüpfen, binden, zusammenziehen', ahd. snar(a)ha `Schlinge', aisl. snara (*snarhōn) `schlingen, knüpfen, winden', snara f. `Schlinge' (skand. Lw. ist ags. snēare f. `Schlinge'), snarr `rasch, scharf', mnd. snarlīken Adv. `schnell, bald', ags. snierian `eilen' aus *snarhian (`schnell' aus `was sich dreht, schnell wendet').
Ссылки:WP. II 699 ff., WH. II 165, Trautmann 197, Vasmer 2, 213 f.
Материал:Ai. snā́van- (n.) und snāván- `Band, Sehne'; Umbildung eines r/n-Neutrums: a-snāvirá- `ohne Sehnen' (snuta- `von der Sehne'), av. snāvarǝ `Sehne' (snāuya- `aus einer Tiersehne gefertigt'); arm.neard `Sehne, Faser, Fiber' (*snēu̯r̥t); gr. νευ̃ρον `Sehne', νευρά `Sehne, Bogensehne'; lat. nervus `Sehne, Flechse; Muskel, Nerv';
alb. nus `Bindfaden, Schnur' (*snu-ti̯o-);
aisl. snūa (snera, snūinn) `winden, zwirnen, wenden' (*snōwan), snūðr, Gen. -ar m. `Schlinge' und `Schnelligkeit', ags. snūd m. `Eile', aisl. snūðigr `sich herumdrehend (vom Mühlstein), schnell', got. sniwan, ags. snēowan `eilen', aisl. snøggr `schnell' (*snawwu-), norw. snaa `eilen'(*snawēn); *sneu-mi̯o- `eilend' in got. sniumjan `eilen', sniumundō `eilig', ahd. sniumi Adj. `rasch, eilig, schlau', ags. snēome Adv. `rasch, alsbald' (daneben steht ein unerklärtes aisl.snemma, snimma `zeitig, bald');
lett. snaujis `Schlinge'; aksl. snovǫ und snujǫ, snuti `anzetteln, ordīrī', Iter. osnyvati, russ. snovátь `anzetteln' und `schnell hin und her gehen'.
toch. В ṣñaura `Sehnen, Nerven'.
Verwandt mit (s)nē- und vermutlich daraus um ursprünglich formantisches -u̯- erweitert.
Ссылки:WP. II 696, WH. II 165, Trautmann 272, Vasmer 2, 682.
Материал:Av. snaoδa- `Gewölk', südbaluči nōd `leichtes Gewölk, Nebel, Regenwolke'; gr. νυθόν ἄφωνον. σκοτεινόν, νυθω̃δες σκοτεινω̃δες Hes.; lat. nūbēs `Wolke', dazu obnūbō, -ere `verhüllen' (durchs Perf. obnūbī auch formell von nūbō, nupsī `heiraten' scharf geschieden), u. zw. wohl als denominatives Verbum: `(sich) bewölken' = `(sich) bedecken', zunächst vom Himmel, dann allgemein; cymr. nudd `Nebel' (zum GN Nudd s. oben S. 768);
möglicherweise ursprüngl. als `Feuchtigkeit' = *sneudh- der Erweiterung von sneu- neben snāu- und snā- (s. dort) `fließen'; als `benebelt, dämmrig = schläfrig' vielleicht zu sneud(h)-1.
Материал:Ai. snuṣā́ ds. (nach den Fem. auf ā- umgebildet); arm. nu, Gen. nuoy ds., gr. νυός ds.; lat. nurus, -ūs ds. (nach socrus umgebildet); ahd. snur, snora, ags. snoru, aisl. snor, snør, nhd. Schnur `Schwiegertochter' (nach den ā-St.), krimgot. schnos (Hs. schuos); s.-ksl. snъcha ds.; vielleicht auch alb. nuse `Braut' (*snusiē).
Ссылки:WP. II 701 f., WH. II 190, Trautmann 273, Vasmer 2, 682 f.; nach Specht Idg. Dekl. 90 f. zu ai. sanóti `erwirbt, gewinnt', oben S. 906; s. jedoch oben sneubh-.
Грамматический комментарий:ursprünglich nur Nom. Sg. m. f., die andern Kasus vom Stamme to-; fem. auch sī
Материал:Ai. sá und saḥ (*sos), f. sā́, av. ha und hō, f. hā (auch in ai. ē-ṣá, av. aē-ša `dieser'; mit Partikel -u ai. a-sāu, av. hāu, ap. hauv m. f. `dieser, diese', vgl. gr. οὗ[ιος]);
gr. ὁ, ἡ (dor. ἁ:) Artikel (att. usw. auch Pl. οἱ, αἱ gegenüber älterem dor. τοί, ταί); substantivisch ὅς (καὶ ὅς, ἦδ'ὅς) aus *sos (oder si̯os), wozu sich n. ὅ, Akk. ὅν, ἥν usw. gesellte; ferner das mit den το-Formen als Relativum gebrauchte ὅς bei Herodot; *so-u-, sā-u in οὗ[τος], αὕ[τη]; ὅ-δε `dieser';
alb. *so, *sā in k-ü `dieser', këjó `diese' (*ke-o) und a-ǘ `ille', a-jó `illa'; alat. sa-psa `ipsa', sum, sam, sōs, sās `eum, eam, eos, eas'; *so- in osk. exo- `hic' (z. B. Abl. f. exac) aus *e-ke-so- (zum Vorderglied s. ko- `dieser');
gall. so-sin, so-sio Akk. Sg. n., air. (s)a n- Neutr. des Artikels, und Relativpronomen, s infigiertes Pron. der 3. Sg. f. und 3. Pl. (impu `circum eos' imb + ṡu aus *sōns) usw.; air. Demonstrativ -so (*sos) `dieser, -e, -es'; bret. ho-n `unser', ho-z `euer';
got. sa, sō, aisl. sā, sū; ags. sē̆ m.;
toch. A m. sǝ-m, f. sā-m, n. tǝ-m; toch. В m. se (*so), f. sā, n. te;
zum anaphorischen so gehört auch gthav. hōi, jav. hē, šē, ap. šaiy, gr. οἱ `ihm';
daneben ein erweit. St. s(i)i̯o-,s(i)i̯ā-: ai. syáḥ und (nach sá) syá m. syā́ f., ap. hyah m., hyā f.; vielleicht air. se `dies' aus *si̯od, und -se, -sa particula augens der 1. Sg.; sehr unsicher ist Zurückführung von aisl. siā `dieser' auf ein altes *si̯o.
Fem. *sī: gr. `sie' (Soph.), air. sī `sie', got. si, ahd. sī, si `sie'; dazu nach Rosenfeld, Forsch. u. Fortschr. 29, 176 schwachtonig si in urnord. si-ainaR `jener', sa-si `dieser', su-si `diese', þat-si `dieses'; genus-indifferent sind Akk. ai. sīm, av. hīm, ap. šim.
Ссылки:WP. II 509, Wackernagel-Debrunner III 536 ff., Schwyzer Gr. Gr. 1, 610 f., Pedersen Toch. 1113 f.
Материал:Ai. sárva- `unversehrt, ganz, all, jeder', av. haurva-, ар. haruva- `unversehrt, ganz' (= gr. ὅλος, οὖλος, alb. gjalë, vgl. auch lat. salvus), ai. sarvā́tat(i)- `Unversehrtheit, Wohlfahrt, Heil', av. haurvatāt- `Ganzheit, Vollkommenheit, Wohlfahrt' (= gr. ὁλότης); arm. olj (*soli̯o-) `gesund, ganz, vollständig'; gr. att. ὅλος, ion. οὖλος (*ὁλος) `vollständig, ganz', Vok. οὖλε (: lat. salvē aus *salvĕ) durch Umdeutung zu einem Imperativ);
daneben mit vollerer Formansstufe ὁλοός (aus *ὁλεός), ὁλοει̃ται ὑγιαίνει Hes.; alb. gjalë `kräftig, fett, munter', ngjal `belebe, heile, mäste' (*solu̯o-); schwundstufig: lat. salvus `heil, gesund, gerettet', salvē (s. oben), umbr. sal(u)uom `salvum', osk. salavs `salvus', päl. Salauatur PN `Salvator' aus *salvo- (*saluu̯o- oder *salou̯o- = gr. ὁλοός), lat. salūs, -tis `Unverletztheit, Gesundheit, Wohlergehen', salū-bris `der Gesundheit zuträglich', Sallustius (mit gedehntem -ll-); daneben *solos in soli-dus, soldus `dicht = gediegen, massiv' und `fest, vollständig, ganz', solōx `dicht, filzig', solidāre `festmachen', päl. solois `omnibus';
ital. *sollos (*sol-no-) in altlat. sollus `totus et solidus', lat. sollers, sollemnis usw., osk. sullus `omnes'; aber cymr. bret. holl, oll, corn. oll `ganz, all', gehören zu air. oll (oben S. 24); toch. A salu `vollständig', В sol-me `ganz'.
Ссылки:WP. II 510 ff., WH. II 471 ff., 555 ff.;
См. также:vielleicht im Ablaut zu sēl-, oben sel-6 S. 900.