gr. νέφος, -ους n. `Wolke, Nebel' (Denom. primärer Form ξυννέφει `es umzieht sich', ξυννένοφε `es ist wolkig');
auch (s. u. nem- `biegen') air. nem (n. es-St.), nir. neamh, cymr. corn. nef `Himmel';
abg. nebo, -ese n. `Himmel', zum i-St. umgebildet in lit. debesìs f. und m. `Wolke' (aber alter konson. Pl., z. B. Gen. Pl. debesų̃! d für n durch Einfluß von dangùs `Himmel');
hitt. ne-pi-iš (nebis) n. `Himmel' Gen. nebisas;
mit l-Formans (nebhelā):
gr. νεφέλη `Wolke, Nebel' = lat. nebula `Dunst, Nebel, Wolke';
aber air. nēl m., Gen. nīuil `Wolke, Nebel' nicht aus *nebhlo-, sondern Lehnwort aus cymr. niwl, nifwl, ncorn. niul ds. (die wiederum nach Loth RC 20, 346 f. Lw. aus spätlat. *nibulus für nūbilus);
ahd. nebul m. `Nebel', as. neƀal `Nebel, Dunkel', ags. nifol ds., aisl. nifl-heimr u. dgl., njōl `Dunkelheit, Nacht' (germ. *neƀla- und *niƀula- aus -elo-; aisl. nifl- aus *niƀila-);
unsicher ai. nabhanú- m., nabhanū́- f., wahrscheinlich `Quelle'; av. aiwi-naptīm asti `er (befeuchtet =) besudelt mit Blut', napta- `feucht' (*nab-ta-), npers. neft `Naphtha';
vielleicht hierher lat. Neptūnus `Gott der Quellen und Flüsse, dann des Meeres' aus *nebh-tu-s; des -p- im skyth. FlN Naparis, apers. Quell N Νάπας stammt aus iran. apa- `Wasser, Quelle' (Brandenstein, OLZ 1940, 435 ff.).
m̥bh-(ro-):
ai. abhrá- m. `trübes Wetter, Gewölk', n. `Wolke, Luftraum' (*m̥bhros), av. awra- n. `Wolke'; fern bleibt wegen der Bedeutung gr. ἀφρός `Schaum' (Meillet BSL 31, 51);
in die i-Dekl. übergetreten lat. imber, imbris `Regenguß' = osk. Anafríss, wohl `imbribus'.
Hierher auch die Flußnamen gall. *Ambrā, mcymr. Amir, Amyr sowie nhd. Amper und Ammer (kelt. *Ambrā), Emmer (kelt. *Ambriā); dazu auch engl. Amber; frz. Ambre, Ambrole; span. Ambron, Ambror; ital. Ambra, Ambria, Ambro, Ambrio usw., letztere sind bestimmt ven.-illyrisch; vgl. ohne formantisches r gall. inter ambes `inter rivos', ambe `rivo', abrit. Amboglanna `Ufer des Stromes', sowie arm. amb und (mit idg. b) amp `Wolke'.
emb(h)- : omb(h)- :
ai. ámbhas- n. `Regenwasser'; ambu n. `Wasser', gr. ὄμβρος m. `Regen' (zum b vgl. oben arm. amp und Schwyzer Gr. Gr. I 333); hierher auch lak. ὀμφά `Geruch, Hauch', arkad. εὔομφος `wohlriechend', usw.
nembh-:
pehl. namb, nam, npers. nem `feucht, Feuchtigkeit', pehl. nambītan `befeuchten';
lat. nimbus `Sturzregen, Platzregen; Sturmwolke, Regenwolke'.
ai. náśati, av. -nasaiti (*nek̂-, ursprüngl. wohl athematisch, vgl. 2. Sg. nakṣi usw.), ai. nákṣati `erreicht, erlangt', Desid. ánakṣati `sucht zu erreichen, strebt zu', áṃśa-ḥ m. `Anteil', av. ąsa- `Partei', ai. náṃśa-ḥ m. `Erlangung', -naṁśana- (Kreuzung von aṁś- und naś-);
arm. hasi `bin angekommen', danach hasanem `komme zu etwas, komme an'; nach Pisani Armen. 5 hierher hunj-k`, hnjo-c̣ `Ernte' (*onk̂os);
gr. (*ēnek̂-) δι-ηνεκής `durch eine Strecke hindurchreichend = ununterbrochen' (dor. und att. διᾱνεκής aus *δια-ηνεκής?, anders Boisacq s. v.), ποδ-ηνεκής `bis zu den Füßen herabreichend', δουρ-ηνεκής `einen Speerwurf weit' = `so weit man mit einem geschleuderten Speere reicht' oder pass. `vom Speer erreicht', wie κεντρ-ηνεκής `vom Stachel (erreicht =) angetrieben'; Pass. Aor. ἠνέχθην `wurde getragen', Perf. κατ-ήνοκα Hes., ἐν-ήνοχα (ἐν- ist darin wohl Reduplikation; ebenso im Med. ἐν-ήνεγμαι, zu dem sich als 3. Sg. ἐν-ήνεγκται statt *ἐν-ήνεκται gesellte, nach dem Aor. ἐνεγκει̃ν);
*enk̂- im red. Aor. ἐν-εγκ-ει̃ν (*enk̂-enk̂-) `tragen'; s. unten hitt. ḫenkzi;
*onk̂- in ὄγκος `Tracht, Last' (= ai. áṃśa-ḥ, bsl. *naša-);
ἤνεικα dagegen zur Wz. *seik- `langen', s. dort und Boisacq 251 f. m. Lit.; durch Kreuzung mit ihm wurde ἤνεγκον zu ἤνεγκα, ἤνειγκα;
lat. nactus (und nanctus) sum, nancisci (arch. auch nanciō, -īre) `erlangen' (-a- = e, sodaß nactus = germ. *nuh-ta-; die Nasalierung des Präs. ist wohl sekundär (Kuiper Nasalpräs. 163);
air. ro-icc `erreicht', do-icc `kommt', air-icc- `finden', con-icc- `können' usw.; wohl in die themat. Konjugation übergeführtes dehnstufiges *ēnk̂-ti, woraus *īnk-, *ĭnc-, icc-; Verbalnomina rīchtu, tīchtu; s-Konj. -ī aus *ēnk̂st; Perf. ro-ānaic (s. oben); s-Prät. du-uicc (*onk̂-i-s-t) `hat gebracht' usw. s. unten S. 347; Schwundstufe n̥k̂- in cymr. di-anc `entfliehen', cyfranc (*kom-ro-anko-) = air. comracc `Zusammentreffen'; nach Loth RC 40, 353 ir. oc, cymr. wnc, wng `bei' aus *onk̂o- `Nachbarschaft'?; dazu mcymr. ech-wng `Vertreibung'; nach Vendryes (MSL 13, 394) hierher auch der gall. VN *Selva-nectes (latinis. Silvanectes) `qui ont obtenu proprieté', zu air. selb `Besitz';
got. ganah (Prät.-Präs.) `es reicht = genügt', Inf. ganaúhan (über germ. *nuh- s. oben), ahd. ginah, ags. geneah ds.; got. *binaúhan `erlaubt sein', got. ganaúha m., ahd. (usw.) ginuht f. `Genüge'; ō-stufig: got. ganōhs `genug, viel', ags. genōh, genōg, anord. (g)nōgr, ahd. ginuog `genug' usw.; ē-stufig, wie es scheint, anord. nā `nahekommen, erreichen, bekommen', ags. (ge)nǣgan `sich jemandem nähern, anreden, angreifen';
über got. nēƕ Adv. `nahe, nahe an', nēƕa ds., as. nāh, ags. nēah `nah', Präp. `nahebei', ahd. nāh Adj. `nahe', Adv.-Präp. `nahe', nhd. nach s. oben S. 40; man stellt auch alb. nes, nes-ër `Morgen' (*nōk̂-) dazu, ebenso lett. nãku, nãki `kommen', lit. pranókti `überholen', nókti `reifen', die aber idg. ā voraussetzen; vgl. Mühlenbach-Endzelin, Lett.-D. Wb. II 698;
über das von Jokl SBWienAk. 168, I 36 mit pranókti verglichene alb. kë-nak `befriedigen, vergnügen' s. denselben IA. 35, 36;
bsl. *nešō `trage' (vgl. ai. naśati) in:
lit. nešù, nešiaũ, nèšti; lett. nesu, nešu, nest; dazu Iterativum lett. nẽsât, lit. nė̃šiai = lett. nēši m. Pl. `Tracht Wasser', lit. naštà, lett. nasta f. `Last';
aksl. nesǫ, nesti, Iterativum nositi usw.;
bsl. *naša- m. `das Tragen, der Träger' (= ai. aṁśa-ḥ, gr. ὄχκος) in:
lit. už-našai Pl. `ausgeschenktes Bier', dehnstufig są́-nošai m. Pl. `angeschwemmtes Geröll';
ksl. pο-nosъ `Neid', russ. za-nós `Schneegestöber', usw.;
hitt. *nenék̂-ti, Pl. *nenk̂-énti, daraus ni-ik-zi (nikzi) `erhebt sich', 3. Pl. und ni-in-kán-zi, ni-ni-ik-zi (ninikzi) `hebt', 3. Pl. ni-ni-(in-)kán-zi (Pedersen Hitt. 147);
ḫi-in-ik-zi (ḫenkzi) `teilt zu' stellt sich zu ἤνεγκον; über na-ak-ki-iš (nakīs) `schwer', s. Pedersen Hitt. 147, 194;
über toch. A eṃts-, В eṅk- `nehmen, fassen', s. Meillet MSL 18, 28, Pedersen Tochar. 236 und Anm. 1;
Kuiper Nasalpräs. 50 f. zerlegt en-ek̂- `tragen', das er als Erweiterung von en- (s. S. 321 unter enos-) ds. auffaßt; ebenda weitere Vermutungen über en-ek̂- `erreichen'.
aus *eneu-, got. inu `ohne';
mit Dehnstufe: ai. ānu-ṣák, av. ānu-šak `der Reihe nach' (zu ai. anu-sac- `folgen', Wz.sekʷ-); altnord. ān, ōn, afries. ōni, as. āno, ahd. ānu, āno, āna, mhd. āne, ān, nhd. ohne aus *ēnu.
Nicht ganz sicher ist das nur von Gramm. belegte ai. anō `nicht' (= gr. ἄνευ) heranzuziehen, auch osset. änä `ohne'; Verwandtschaft mit lat. sine usw. (Meillet BSL. 30, Nr. 89, 81) mag bestehen, doch keineswegs sicher.
arm. inn (sprich inǝn) `9' (*enu̯ṇ), Pl. in(n)unk`;
gr. *ἔνα- in hom. εἰνά-ετες, -νυχες, böot. ἐνα-κη-δεκάτη, ion. εἰνα-κόσιοι, att. ἐνα-κόσιοι; Ord. εἴνατος, att. äol. ἔνατος; *ἐνα auch in hom. ἐννη̃μαρ (*ἐν ἦμαρ) `9 Tage'; daneben *νεα (*neu̯ṇ) in ἐννέ[]α (mit vorgesetztem ἐν, Schwyzer Gr. Gr. 1 591); danach wurde ἐνήκοντα `90' zu ion. att. ἐνενήκοντα;
thrak. ενεα (v. Blumenthal IF. 51, 115);
alb. nëndë `9' (*neu̯ṇti- `Anzahl von neun', wie slav. devętь `9', anord. niund `Neunzahl' und ai. navatí-, av. navaiti- f. `90', eigentlich Neunzahl von Zehnern);
lat. novem `9' (-m für -n? nach septem, decem);
air. nōi n-, cymr. corn. naw, bret. nao (zum a s. Pokorny IF. 38, 190 f.);
got. ahd. niun, urnord. niu, anord. nīo `9', as. nigun, afries. ni(u)gun, ags. niʒon (aus *niu̯u̯un);
lit. devynì, lett. devińi (n- noch im Ordinale apr. newīnts), aksl. devętь `9' (d- wohl durch Dissimil. gegen das ausl. n und durch Einfluß der 10 festgeworden; Berneker 189);
toch. AB ñu `neun'.
Ordinale: *neu̯eno- in lat. nōnus; mit nach der 7 und 10 eingeführtem m statt n umbr. nuvime `nonum', ai. navamá-, av. naoma-, apers. navama-; air. nōmad, cymr. nawfed (*neu̯m̥-eto-); -to-Bildung auch gr. εἴνατος, ἔνατος (*enu̯ṇ-to-); got. niunda, ahd. niunto, anord. nionde, as. nigundo, niguðo, afries. niugunda, ags. niʒoða; lit. deviñtas, apr. newīnts, aksl. devętъ; toch. В ñunte, Obliqu. ñuñce.
Man vermutet Zusammenhang mit *neu̯o- `neu', weil mit 9 ein neuer Zählabschnitt begonnen habe, indem die Dualform von *ok̂tṓu `8' auf eine Viererrechnung weise.
lat. inguen, -inis n. `Leistengegend, Scham, Geschwulst in der Schamgegend';
aisl. økkr `Geschwulst' (urgerm. *enkwa-z), økkvinn `geschwollen', schwed. dial. ink `Blutgeschwür bei Pferden'.
Idg. (e)ngʷ- vermutlich Ablaut von *enegʷh- (mit gʷ aus gʷh bei unmittelbarem Zusammentreffen mit dem Nasal), wovon:
negʷh-ró-s `Niere, Hode' (`rundliche Anschwellung'; vielleicht alter r/n-St., Pedersen KZ. 32, 247 f.) in:
Gr. νεφρός, meist Pl., `Nieren';
pränestin. nefrōnēs, lanuvin. nebrundinēs `Nieren, Hoden';
ahd. nioro m. `Niere', z. T. auch `Hode', mengl. mnd. nēre, aschwed. niūre, aisl. nȳra n. `Niere' (germ. *neuran- aus *neʒʷhran-; der aisl. Umlaut ist aus einer Umbildung *neurian- zu erklären).
arm. so-in `derselbe', wenn aus *k̂o-eno-s, Junker KZ. 43, 343; gr. ἔνη (sc. ἡμέρα) `der übermorgige Tag', (ἐ-)κει̃νος `jener', dor. τη̃νος ds. (*κε-, *τε-ενος), ὁ δει̃να `der und der, ein gewisser' (nach ταδει̃να = *τάδε ἔνα `dieses und jenes'); über ἔνιοι `einige' (aus *en-io-?) vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 6144;
lat. enim altlat. `fürwahr', später `denn, nämlich' = osk. íním, inim `et' (das í- in Proklise aus e), umbr. ene, enem `tum' neben eno(m), ennom usw. ds.;
idg. *oni̯o-, mit i̯- (wohl vom Rel. *i̯o-) in ahd. ienēr, obd. ener, mhd. geiner (= jeiner), ags. geon, got. jains `jener' statt *janjis durch Einfluß von ains; anord. enn, inn `der', mit k̂о-: hinn `jener', hānn, hann `er' (*kēnos);
lit. añs, anàs `jener', žem. `er'; apr. tāns `er' (*t-anas: *to);
aksl. usw. onъ (ona, ono) `jener, er', serb.-ksl. onakъ `von jener Art' (= lit. anõks ds.);
über hitt. an-ni-iš (annis) `jener', Adverb an-na-az (annaz), an-ni-ša-an `einst', vgl.Pedersen Hitt. 63, Couvreur H̯ 91 f.
no-, nā in:
ai. nā-nā `so oder so';
arm. -n Artikel, na `dann' (*no-ai, Meillet Esquisse2 88), a-n-d `dort' (d aus idg. t; also nicht gleich air. and `hier', oben S. 37, wozu noch kypr. ἄνδα αὕτη, Schwyzer Gr. Gr. I 613);
gr. νη̃ς τὸ ἔνης, dor. να̃ς Hes.; νή `fürwahr', Instr. (= lat. nē ds.), ναί, ναίχι ds. (vgl.αἰ : ἠ `wenn', δαί : δή `also');
lat. nam `denn, nämlich' (Akk. Sg. f), nem-pe `denn doch', nem-ut ds.; nē `fürwahr', Instrumental;
unsicher ob slav. *nā, Interjektion russ. na `da hast du!' usw. hierher gehört.
Unsicher ist auch, ob die folgenden Partikeln hierher gehören:
ne in:
ai. ná `gleichsam, wie';
av. yaɵ-na `und zwar';
gr thess. ὅνε, τόνε, τάνε, mit Doppelflexion Gen. Sg. τοι̃νεος usw. `ὅδε';
lat. ego-ne, tū-ne, dēnique (*dē-ne-que), dōnicum, dōnec (*dō-ne-kʷom, vgl. umbr. arnipo `quoad' aus *ad-ne-kʷom), quandō-ne, sīn (*sī-ne `wenn aber doch'), usw.; auch -ne in der Frage;
ahd. (ne weist tu) na `(nescis)-ne';
alit. ne `wie', lit. nè, nègi, nègu `als' (nach Komparativen), néi wie' (*ne-i), lett. ne `als';
akls. neže, skr. nȅgo `als' nach Komparativen; aruss. ni ds., poln. ni `wie' (*ne-i).
nē in:
ai. ví-nā `ohne';
av. yaɵa-nā̆ `gerade wie', ciɵǝ-nā zur Einleitung einer Frage (= lat. quid-ne);
über gr. ἐγώνη, das auch ἐγω-νη sein könnte, s. unter ē, ō; νή s. S. 320;
lat. nē `fürwahr' s. oben S. 320;
got. -na in afta-na Adv. `von hinten', hinda-na Adv. `jenseits', usw.; ahd. -na in oba-na `von oben her'; anord. þēr-na `tibimet', usw.;
abg. vъ-ně `draußen';
fern bleibt wohl phryg. νι `und' (in ιος νι `und wer'); über toch. A -ne in kus-ne `welcher', vgl. Couvreur (Tochaarse Klank- en Vormleer 50); s. auch Schwyzer Gr. Gr. I 612;
arm. anun, Gen. anuan, nach Meillet Esquisse 48 aus *anuwn, *onomno-, nach EM2 675 aus *onōmno-;
gr. ὄνομα (aus reduziertem *eno- mit Assimilation e - o), dial. ὄνυμα, *ἔνυμα in lak. ᾽Ενυμακαρτίδας, (reduziertes υ entstand vor μν aus dem Gen. *ἔνομνος), ἀνώνυμος, νώνυμνος `namenlos';
alb. geg. emër, tosk. emën (*enmen-);
lat. nōmen, -inis, n. umbr. nome, Abl. nomne `Name' und `Volk';
air. ainmm n- n., Pl. anmann (*enmn̥-); acymr. anu, Pl. enuein, daraus ncymr. enw; corn. hanow, mbret. hanff, hanu, bret. ano;
got. namo n., aisl. nafn n., ags. nama, ahd. namo m. `Name'; mit ō-Stufe afries. nōmia, mhd. be-nuomen `nennen';
apr. emnes, emmens m. (*enmen-);
slav. *ьmę, daraus *jьmę in aksl. imę, skr. ȉme, ačech. jmě, Gen. jmene, russ. ímja;
toch. A ñem, В ñom;
hitt. la-a-ma-an (lāman), mit Dissimilation des Anlauts;
vgl. finno-ugr. näm, nam, nèm, namma, magyar. nēv `Name'.
Dazu vielleicht gr. ἀνία, äol. ὀνία `Plage', ἄνιος, ἄνιᾱρός `lästig' (die dialektische Verteilung von ἀνία : ὀνία wie bei der Präp. ἀνά : ὀν); nach Wackernagel Gl. 14, 54 f. aber dissimiliert aus *αμῑᾱ = ai. ámīvā f. `Plage' (s. unter omǝ-).
alb. nëkónj, geg. angój `ächze, seufze, klage' (*enq-);
lat. uncō, -āre `vom Naturlaut des Bären'. Aber cymr. och `gemitus', Interjektion `ach!', ist nicht aus *oŋq- herleitbar und wohl sicher eine junge interjektionelle Schöpfung;
slav. *jęčati, russ.-ksl. jaču, jačati `seufzen', jaklivъ `μογιλάλος, aegre loquens', russ. mdartl. jačátь `stöhnen, klagend rufen'.
Mit Media:
mir. ong `Stöhnen, Seufzer, Wehklage', dazu wohl air. ennach `Krähe' (aus *eng-n-ākā) und enchache f. `scurrilitas';
mnd. anken `stöhnen, seufzen', norw. mdartl. ank `Gewimmer, Seufzen, Kummer, Reue', dän. ank, anke `Klage, Beschwerde', wozu ablautend dän. ynke, schwed. ynka `bemitleiden, bedauern, beklagen', allenfalls auch nhd. Unke nach ihrem kläglichen Ruf (doch mhd. Schallwort ūche `Kröte'; s. noch Kluge11, der Kreuzung dieser ūche mit mhd. ahd. unc `Schlange' [s. oben S. 44] erwägt).
Ein Schallwort ist lit. ùngti, ùngau `wimmern wie ein Hund'.
alb. ent, int `webe, zettle das Gewebe an' (*ent-i̯- oder *n̥t-i̯);
gr. att. ἄττομαι (*n̥t-i̯o-) `webe', δίαζομαι ds. (vgl. Debrunner IF. 21, 216), ἄσμα, δίασμa `Kettenfaden'; falls aber (Petersson Heterokl. 262) ἄνταρ ds., ἀντήριος ds. dazugehören, ist eher *ant- als Wurzel anzusetzen. Jedoch besteht bei gr. Kulturwörtern der Verdacht voridg. Herkunft und
air. étid `bekleidet', étiud `Kleidung' könnten sekundär zu étach ds. (*en-togo-) gebildet sein;
auch die Gleichung ai. átka-ḥ : gr. ἀσκός `Haut, Schlauch' ist der Bedeutung wegen zweifelhaft; gr. ἤτριον, dor. ἄ̄τριον `Kettenfaden' sind vorgr. Herkunft verdächtig.
germ. *ebura-, altn. jǫfurr m. `Fürst' (in übertragener Bedeutung, eigentlich `Eber'), ags. eofor m. `Eber', mndd. ever, ahd. ebur, nhd. Eber.
Mit (analogischem?) v-Vorschlag gehören asl. veprь m. `Eber', skr. vȅpar (Gen. vȅpra), poln. wieprz (Gen. wieprza), russ. veprь (Gen. véprja) hierher;
lett. vepris ds. (ON lit. Vẽpriai Plur., und аpr. Weppren) ist nicht dem Slav. entlehnt, sondern urverwandt;
unklar ist thrak. ἔβρος `Bock'.
av. aipi, аp. apiy, adnominal `über - hin, bei (Akk.), bei (zeitlich, Lok.), nach (zeitlich, Instr.)', Adv. `dazu auch, desgleichen auch, besonders; hernach, später', Präf. `hin'; mit hochst.Schlußsilbe av. ape `nach' (m. Akk.), vgl. apaya Adv. `hernach, künftig', -pe hervorhebende Part.;
arm. ev `und, auch'; *pi im Anlaut h- einiger Verba, wie h-aganim `ziehe mir an'?
Gr. ἐπί, ἔπι `auf zu, an', adnominal mit Dativ (= idg. Lok., Instr., Akk., Gen., Präfix, ἔπισσον τὸ ὕστερον γενόμενον Hes. (d. i. wohl `Nachkommenschaft', Grundf. *ἔπι-τι̯ο-, Schulze, Kl. Schr. 70 ff., 675), πι- Präfix (s. oben); opi in hom. ὄπι-θε(ν) `hinten, hinterher', ion. att.ὄπισθε(ν) ds. (-σ- nach πρόσθε(ν), vgl. auch ὀπίσ(σ)ω `hinten, rückwärts'; hernach' (*opi-ti̯ō), ὀπίστατος `hinterster, letzter'; ὀπ-ώρα `Herbst', S. 343); vermutlich (mit idg. Kontraktion von *opi-oqʷ zu *opīqʷ, zu *oqʷ- `sehen') όπι:-πέυω `gaffewonach', παρθενοπι̃πα `Mädchengaffer', *ὄψ (Bildung wie ἄψ, lat. abs, ἀμφίς, s. unten ital. ops-) Grundlage von ὀψέ, äol. ὄψι `spät';über gr. ἐπ-εί `da' s. oben S. 284;
illyr. PN Epi-cadus (vgl. gr. κεκαδμένος `prangend'); ven. ON Opi-tergium (zu Tergeste `Triest', abg. trъgъ `Marktplatz'); messap. pi-dō (*dō-t) `gab';
alb. épërë `oben befindlich';
lat. ob adnominal m. Akk. `gegen - hin, nach - hin, um - willen, wegen', altlat. auch `circum, juxta', und Präfix aus op- vor tönenden Kons. entstanden (wie ab aus ap[o]); op noch in operio aus *op-veriō, oportet aus *op-vortet `es wendet sich einem zu, kommt einem zu, steht als Pflicht vor einem'; über opācus s. EM2 703 und oben S. 54; *ops- (s. oben) gewöhnlich vor t- im Kompos., z. B. o(p)s-tendo; osk. úp, op `bei' mit Abl. (= *Instr.);
air. iar n-, iarm- `nach, secundum' m. Dat., vielleicht Neutr. einer Ableitung *epi-ro-m (Thurneysen Gr. 516); epi- scheint auch verbaut in air. íа-daim `schließe' (vgl. lat. ob-dō), éi-thech `Meineid' (vgl. gr. ἐπι-ορκέω), Ériu `Irland' (*epi-u̯eri̯ō `umhegtes Land, Hügel, Insel) = cymr. Ywerddon ds. (*uiu̯erðon, *epi-u̯eri̯onos), nir. éibheall `Glut' (*epi-bhelo-);
opi in air. oíbell m. `Glut' = cymr. ufel m. `Funke' (*opi-bhelo-); cymr. uffarn, bret. ufern `Knöchel' (opi-spernā);
got. iftuma (Bildung wie aftuma `letzter') `darauffolgender, späterer'; ibdalja m. `Abstieg, Abhang', ags. eofolsian `lästern' (*eƀ-hālsian), eofut, eofot n. `Schuld' (*eƀ-hāt);
dazu vielleicht auch die Sippe `Abend': anord. aptann, eptann, west-germ. mit ā ags. ǣfen m. n., as. āƀand, ahd. āband; vielleicht hat das Westgerm. dissimilatorischen Schwund des ersten Dentals in der Grundform *āptanto- erfahren oder ist idg. *ēp-onto- die Grundform und das anord. aptann von aptan `hernach' beinflußt;
zur eventuellen Verschmelzung von *ap- und *ep- im Germ. vgl. oben S. 53 f.;
lit. ap-, vor Labial auch noch api-, im Nominalkompos. apy- Präf. `um, herum, be-', apiẽ `um, über' m. Akk., alit. und dial. ostlit. dievíe-p `bei Gott' u. dgl., sūnaũs-pi `zum Sohne'; lett. ap- `um, über', pìe mit Gen. und Akk. `bei, an', pìe- `hinzu, an-, voll-'; apr. ep- (ap- nicht maßgebendere Schreibung), eb- `be-', eher als *epi hierher, als unter Zugrundelegung der Form eb- zu idg. ebhi, obhi; dazu die Postposition lit -p(i) hinter Gen. namó-pi `nach Hause') und Lok. (namié-pi `zu Hause'), lett. -p (nur adverbial gebraucht), Е. Fraenkel, Syntax 18 ff., Endzelin Gr. 524 ff.;
dazu stellt man auch das lit. Suffix in dvej-ópas `zweifach' usw., sowie das Suffix in illyr. VN Hadriopes, Δερρίοπες, usw. (??);
hierher auch die slav. Präpos. о `um, an' (*op); zum Zusammenfall mit idg. obhi s. oben S. 287, Meillet Slave commun2 155 f., Trautmann 1;
über hitt. appa usw. s. oben S. 53; in der Bedeutung entspricht es eher dem gr. ἐπί als dem gr. ἀπό;
das Lyk. kennt nur die erweiterten Formen epñ-, epñte `nach';
über die toch. Gen.-Endung A -āp, В -epi, die man hierher stellen könnte (auch im Lit. wird der Gen. durch epi verstärkt), s. auch Pedersen Toch. 50 ff.
gr. ἤπιος `freundlich, mild; beistehend'.
Vielleicht zu *epi `nahe hinzu, ἐπί', so daß *ēpi-s (und *ēpi-os) den `nahe bei einem weilenden, den hilfreichen Gefährten' bezeichnet hätte, woraus auch `traut'.
Zu ἤπιος aus dem Gr. noch ἠπάομαι ursprüngl. (?) `heile' (vgl. ἤπια φάρμακα πάσσειν) und daraus `flicke'?
gr. ἐποποι̃ ποποπό Ruf des Wiedehopfs, ἔποψ, -οπος `Wiedehopf', ἔπωπα ἀλεκτρυόνα ἄγριονHes. (-ωπ- wohl durch Anlehnung an -ωψ); ἄπαφός ἔποψ, τὸ ὄρνεον (assimiliert aus *επαφός, das im Ausgang nach dem Tiernamensuffix -αφος umgebildet ist);
lat. upupa `Wiedehopf';
ndd. Hupphupp u. dgl.; nhd. Wiedehopf, ahd. wituhopfo, as. widohoppa ist eine Umdeutung nach germ. widu- (idg. u̯idhu-) `Baum, Holz' und mhd. hopfen `hüpfen';
lett. puppukis `Wiedehopf'.
Ähnlich, aber unredupliziert, osorb. hupak, poln. hupek `Wiedehopf', osorb. hupać `wie ein Wiedehopf schreien', vgl. auch allgemeiner slovak. húpati `schreien', russ. alt chupsti sja `sich rühmen'.
gr. ἕψω `koche', Fut. ἑψήσω, Partiz. ἑφθός (erweist an sich nicht idg. ph, da auch *ἑπστός zu ἑφθός führen mußte); doch wird ἕψω so-Präs. sein (vgl. δέψω : δέφω) und arm. p` ein idg. ph fortsetzen.
gr. ὄρνις, -ῑθος, dor. -ῑχος `Vogel; Hahn, Henne', ὄρνεον `Vogel';
air. irar, mir. auch ilar, cymr. eryr, mbret. erer (nbret. corn. er durch Haplologie, kaum = lit. ẽras) `Adler' (*erur-);
got. ara, aisl. ari, ǫrn (aus *arnuz), ags. earn, ahd. aro, aru `Aar, Adler', mhd. adel-ar `edler Aar', nhd. Adler; urgerm. *aran- = hitt. aran-;
lit. erẽlis, dial. arẽlis, apr. arelie (lies arelis), lett. ḕrglis (aus ḕrdlis) `Adler'; balt. Grundform *ereli̯а-, vgl. lit. ẽras, ãras `Adler' (ob alt?);
abg. orъlъ (*arila-) `Adler', russ. orëɫ, Gen. orɫá;
ob urn. erilaR, aisl. jarl, ags. eorl, as. erl `Mann', bes. `vornehmer Mann', damit zu verbinden sei nach Maßgabe von aisl. jǫfurr `Fürst', eigentlich `Eber', ist unsicher;
hitt. ḫa-a-ra-aš (ḫaras), Gen. ḫa-ra-na-aš (ḫaranas), n-St. `Adler', wie got. ara.
gr. ἔριφος (*eri-bho-) m. f. `Böcklein, junge Ziege';
lat. ariēs, -etis `Widder, Mauerbrecher' (a nach aper, caper); umbr. erietu `arietem';
air. heirp (*erbhī-) f. `dama, capra', erb(b) `Kuh' (*erbhā), mir. (mit sekundärem f-) ferb(b) ds., nir. earb, fearb f. `Rotwild, Kuh', schott.-gäl. earb f. `Reh'; zu kelt. *erbā : ἔριφος vgl. gr. σέρφος : σέριφος `Insekt'; nach Kleinhans (Ét. Celt. 1, 173) hierher mir. reithe `Widder' aus *ri-i̯o-ti̯o-;
in apr. eristian `Lämmchen', lit. (j)ė́ras, lett. jêrs `Lamm', litt. ėrienà `Lammfleisch' = russ.-ksl. jarina `Wolle', usw., sind wohl bsl. *ero- `Bock' und *jōrā- `Jahr' (s. oben S. 297) vermischt worden;
ahd. irah `Bock' usw. ist aus lat. hircus entlehnt.
a. Basisformen er-, ere- (einschließlich paradigmatisch damit vereinigter i- und u-Formen):
Ai. redupl. Präs. íy-ar-ti `setzt in Bewegung', Med. īrtē (*i-er-); gthav. īratū `er soll sich erheben'; ai. intensives Präs. álarti; von ereu- (s. unten S. 331) r̥ṇṓti r̥ṇváti `erhebt sich, bewegt sich' (ὄρνῡμι), ā́rta (vgl. ὦρτο), ā́rata (vgl. ὤρετο; themat. wie rantē, ranta), Perf. āra : ὄρ-ωρα, Fut. ariṣyatí, Partiz. r̥tá- (īrṇá- `bewegt, erregt' mit Verschleppung des ī aus īrta oder echte Form einer schweren Basis);
av. ar- `(sich) in Bewegung setzen, hingelangen', Präs.-St. ar- : ǝrǝ-, iyar- : īr- (wie ai. íyarti : īrta), Kaus. āraya-, Partiz. -ǝrǝta-;
sk̂o-Präs. ai. r̥ccháti `stößt auf etwas, erreicht', woneben *re-sk̂ō in apers. rasatiy `kommt, gelangt', np. rasad ds.;
ai. sam-ará- m., sam-áraṇa- n. `Kampf, Wettstreit', av. ham-arǝna-, apers. ham-arana- n. `feindliches Zusammentreffen, Kampf', av. hamara- m. (und mit th-Formans hamǝrǝɵa- m.) `Gegner, Widersacher'; ai. írya- `rührig, kräftig, energisch' (kann zur i-Basis gehören), irin- `gewaltig, gewaltsam', ártha- n. m. `(*wozu man gelangt)' `Angelegenheit, Sache, Geschäft; Gut, Vermögen, Vorteil', av. arɵa- n. `Sache, Angelegenheit, Obliegenheit, Rechtsstreit';
ai. r̥tí-, ŕ̥ti- f. `Angriff, Streit', av. -ǝrǝti- `Energie' (vgl. abg. ratь);
ai. ārta- `betroffen, versehrt, bedrängt, leidend', ārti- f. `Unheil, Leiden' (*ā-r̥ta-, -r̥ti-);
ai. árṇa- `wallend, wogend, flutend', m. `Woge, Flut', árṇas- n. `wallende Flut' (formell = gr. ἔρνος n.; vgl. S. 328 ahd. runs), arṇavá- `wallend, wogend'; m. `Flut, wogende See' (u̯o-Weiterbildung zu árṇa-? oder in alter formantischer Beziehung zu r̥ṇóti? Letzteres ist sicher für:) av. arǝnu- m. `Kampf, Wettkampf' (: ahd. ernust S. 331);
von der themat. Wurzelf. (e)re- ai. ráṇa- m. n. `Kampf' (versch. von raṇa- m. `Lust') = av.rǝ̄na- n. `Treffen, Kampf, Streit'; av. rāna-, rąna- m. `Streiter, Kämpfer';
arm. y-aṙnem `erhebe mich, stehe auf'; nach Pisani Armen. 4 dazu ore-ar `Leute' (s. unten lat. orior); mit -dh- (vgl. S. 328 ἐρέθω, ἐρεθίζω, ὀρο-θύνω): y-ordor `pronto', yordorem `ermuntere, wecke, reize'; arm `Wurzel' (: ὄρμενος); ordi, Gen. ordvoy `Sohn' (*ordhii̯o);
gr. ὄρνῡμι `errege, bewege' (: ai. r̥ṇṓti; vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 696β; das о nach ὀρέομαι?), Aor. ὦρσα, ὤρορον, ὄρσω, Med. ὄρνυμαι, ὦρτο `erhob sich', Fut. ὀρου̃μαι, them. Aor.ὤρετο, Partiz. ὄρμενος, Perf. ὄρωρα `bin erregt'; mit ορ- als Iterativvokalismus ὀρέ-ομαι, -οντο `aufbrechen', mit er- noch ἔρετο ὡρμήθη Hes., ἔρσεο διεγείρου Hes., ἔρσῃ ὁρμήσῃ (die dann durch ὤρετο, ὄρσεο verdrangten Formen); ein Präs. *ἴρνυμι (wie κίρνημι) folgt aus dem kret. Ζεὺς `Επιρνύτιος (Schwyzer Gr. Gr. I 695); -ορτος in νεορτός `neugeboren', θέορτος `himmlisch', usw.; Κυν-, Λυκ-όρτας, Λᾱ-έρτης; hom. οὖρος `günstiger Fahrwind' (*όρος, `das Schiff treibend'), ὄρος m. `Antrieb';
mit gh-Erweiterung ἔρχομαι `komme' (nur Präs.), ὀρχέομαι `tanze' (Schwyzer Gr. Gr. I 702); s. unten air. regaid;
ὄρμενος `Schoß, Stengel', über ὄραμνος `Zweig', ὀρόδαμνος, ῥάδαμνος ds., s. Schwyzer Gr. Gr. I 3132;
er- in ἔρνος (ἕρνος, Schwyzer Gl. 5, 193) `Schößling, Zweig' (`*Emporgeschossenes', wie norw. runne, rune `Zweig': formal = ai. árṇas- n.); ἐρέας τέκνα. Θεσσαλοί Hes., ἐρέθω, ἐρεθίζω `errege, beunruhige, reize' (ὀροθύνω `rege auf, muntere auf, reize');
Von einem es-St. *eros `Erhebung' aus: ai. r̥ṣvá- `hoch', gr. ὄρος n. `Berg' (der Vokalismus nach ὄρνῡμι, z. T. vielleicht auch nach ὄρρος abgeändert); über οὖρος = ὄρος s. bes. Schulze Qu. ep. 407 ff.; ist dor. ὦρος und att. ᾽Ωρείθυια mit ὦμος aus *ŏmsos zu vergleichen und auf (nach einem Adj. *ors-os oder *ors-u̯os : ai. r̥šva- umgebildetes) *ὄρσος zurückzuführen?; gr. ὀρσοθύρη `Hintertüre' (wohl als erhöhter Notausgang??), bei Hes. εἰρεθύρη ὀρσοθύρα;
über gr. ὄρρος `Hinterer' s. unter ers-;
phryg. ειροι `Kinder' (Jokl Eberts Reallex. 10, 151a);
alb. jerm `rasend, wahnwitzig' (*er-mo-); über përrua `Flußbett' s. unten;
lat. orior, -īrī, ortus sum `sich erheben, aufsteigen, entstehen, entspringen, geboren werden' (ortus = ai. r̥tá-; das o von orior entweder aus ortus oder aus dem Аor.-St., EM2 713), ortus, -ūs `Aufgang', orīgo `Ursprung' (kann wie orior auf der i-Basis beruhen), umbr. ortom `ortum', urtas `ortae, surgentes', urtes `surgentibus';
air. Imper. eirg `geh!' (*ergh-e), Fut. regaid (*rigāti, idg. *r̥gh-); s. oben gr. ἔρχομαι; kelt. or- in mcymr. cyf-or m. `Truppe', dy-gyf-or `Erhebung', ad-orth `Erregung, Hilfe'(*ati-or-to-), usw. (Loth RC 40, 355); vgl. auch Ifor Williams RC 43, 271 (über mir. or f. `Ufer' s. Pedersen KG. I 206 f.);
germ. *ermana-, *irmino `groß' (: ὄρμενος, ksl. raměnъ, s. Brückner KZ. 45, 107) in ahd. irmin-deot usw. (s. oben S. 58); aisl. ern (*arnia-) `tüchtig, energisch', got. arniba adv. `sicher' (aber aisl. ārna, -aða `gehen, fahren, rennen' sekundär aus ǣrna = got. airinōn), ahd. ernust `Kampf, Ernst', ags. eornost `Ernst, Eifer' (: av. arǝnu- `Kampf'); mit Bedeutung ähnlich gr. ἐρέας τέκνα Hes., vielleicht urnord. erilar, aisl. jarl, ags. eorl, as. erl `Mann' (s. unter er- `Adler') ; aisl. iara `Streit' (*era);
got. rinnan, rann `rennen, laufen' (*re-nu̯-ō), urrinnan `aufgehen, von der Sonne', aisl. rinna `fließen, rennen', ahd. as. rinnan `fließen, schwimmen, laufen', ags. rinnan und iernan, arn ds.; Kaus. got. urrannjan `aufgehen lassen', aisl. renna `laufen machen', as. rennian ds., ahd. mhd. rennen, rante `rennen' (ein nach rinnan mit nn ausgestattetes *ronei̯ō = slav. roniti unten S. 329);
schwundstufig got. runs m. (i-St.), ags. ryne m. `Lauf, Fluß', aisl. run n. `Flüßchen', got. garunjō `Überschwemmung', ahd. runs, runsa `Lauf des Wassers, Fluß', runst f. `das Rinnen, Fließen, Flußbett'; got. garuns (St. garunsi-) f. `Straße, Markt' (eig. `Ort, wo das Volk zusammenläuft'; germ. runs-: ai. árṇas-). In der Anwendung auf das Hochkommen, Wachstum der Pflanzen (vgl. ἔρνος, ὄρμενος) aisl. rinna `emporschießen, wachsen', norw. runne, rune `Zweig' und schwed. dial. rana `in die Höhe schießen', norw. rane `Stange', mhd. ran (ā) `schlank, schmächtig', ahd. rono `Baumstamm, Klotz, Span'; `Erhebung' überhaupt in norw. dial. rane `Spitze, hervorragender Felsen, Bergrücken', aisl. rani `Schnauze, Rüssel';
air. rind (*rendi-) `Spitze'; zur d(h)-Erweiterung s. unten;
Diese Wurzelform *re-n- (vielleicht aus einem Präs. *re-neu-mi, *re-nu̯-o erwachsen) sucht man auch in alb. përrua `Flußbett, Bachbett' (për-rēn-, Dehnstufe), prrua `Quelle' (*prër-rua `Ausfluß') und in abg. izroniti (bsl. *ranei̯ō) `effundere', russ. ronítь `fallen machen oder -lassen', serb. ròniti `Tränen vergießen, schmelzen, harnen', got. -rannjan; vgl. Trautmann 236 f.;
d(h)-Erweiterung im lit. Partiz. nusirendant, nusirendusi von der untergehenden Sonne, rindà `Rinne' (stógo r. `Dachrinne'), `Krippe', lett. randa `Vertiefung, wo das Wasser abläuft';
abg. ratь, russ. ratь, skr. rȁt `Streit' (*or(ǝ)ti-), abg. retь ds. `aemulatio', russ. retь `Zank, Hader', abg. retiti `contendere', russ. retovatьśa `sich ärgern', retívyj `eifrig, hitzig, heftig, feurig' (auf thematisches (e)re- oder *er-ti- zurückgeführt, was durch russ. dial. jeretítьśa `sich ärgern, zanken' gestützt wird); über ksl. raměnъ s. oben S. 58 u. 328.
Aus dem Hitt. hierher (Pedersen Hitt. 5 f., 45, 91 f., 122) ar- in
1. a-ra-a-i (arāi) `erhebt sich', daneben a-ra-iz-zi ds., Prät. 3. Pl. [a]-ra-a-ir;
2. a-ri `kommt' (altes Perf.), Prät. a-ar-ta (arta) oder ir-ta;
3. Med. Präs. ar-ta-ri `stellt sich, steht' (vgl. gr. ὄρωρα : lat. orior), 3. Sg. Prät.a-ar-aš (ars) `kam an';
4. Iterativ a-ar-aš-ki-it (arskit) `gelangte wiederholt' (vgl. oben ai. r̥ccháti);
5. Kausativ (vgl. oben S. 61) ar-nu-uz-zi (arnuzi) `bringt wohin, setzt in Bewegung' (r̥-nu-; vgl. oben ai. r̥ṇōti); Imper. 2. Sg. ar-nu-ut (arnut) = gr. ὄρνυ-θι, Verbaln. a-ar-nu-mar (arnumar);
inwieweit toch. A ar-, В er- `hervorbringen, verursachen', mit sk-Kaus. ars-, ers- ds., nach Meillet (MSL. 19, 159) hierher gehören, ist unsicher; sicher fern bleiben AB ar-, ār- `aufhören', mit sk-Kaus. ars-, ārs- `verlassen' (ungenau Van Windekens Lexique 6, 22).
b. Erweiterung er-ed- (d-Präsens?): s. ered- `zerfließen', ai. árdati, r̥dáti `fließt usw.', auch `beunruhigt'; mit dem Kaus. ardáyati `macht fließen; bedrängt, quält, tötet' wäre aisl. erta (*artjan) `aufstacheln, anreizen, necken' gleichsetzbar, doch ist Verknüpfung mit *ardi- `Spitze, Stachel' (oben S. 63) mindestens gleichwertig; eine zweisilbige Form in ἀράζουσι ἐρεθίζουσιν Hes., ἄραδος `Erregung';
weiter hierher oder zu er-5 ai. rádati `kratzt, ritzt, gräbt, hackt', ví-radati `zertrennt, eröffnet';
vielleicht auch apr. redo `Furche' (Persson Beitr. 667).
c. Erweiterung er-edh-: s. oben S. 327 ἐρέθω usw. u. unten S. 339.
d. Basis erei-; und reiǝ- : rī-; roi̯o-s, rī-ti- `Fließen'.
Ai. írya- s. oben S. 327;
ai. riṇā́ti, ríṇvati (áriṇvan) `läßt fließen, entlaufen, entläßt', rīyatē `gerät ins Fließen, löst sich auf', rīṇa- `in Fluß geraten, fließend', rītí- `Strom, Lauf, Strich; Lauf der Dinge, Art, Weise' (letztere Bed. auch in mir. rīan `way, manner'), rit- `entrinnend', raya- m. `Strömung, Strom, Lauf, Eile, Heftigkeit', rētas- n. `Guß, Strom, Same', rēṇú- m. `Staub' (: aruss. rěnь `Sandbank'); zum u-Suffix vgl. unten lat. rīvus;
arm. ari `stehe auf!' (Persson Beitr. 769) Zu y-aṙnem, S. 327;
gr. lesb. ὀρί̄νω, (*ὀρι:-νι̯ω) `setze in Bewegung, errege, reize zum Zorn'; ἔρις, -ιδος `Streit' (vielleicht im i zu unserer Wurzelform, falls nicht besser nach Schwyzer Gl. 12, 17 zu ἐρείδω `stütze, stemme, stoße, dränge'); ark. ἐρινύειν `zürnen' aus ᾽Ερῑνύς eig. `die den Mörder verfolgende, zürnende Seele des Ermordeten' (??);
alb. geg. rîtë `feucht, naß', eig. `*fließend' (*rinëtë : ai. riṇā́ti, slav. rinǫti);
lat. orior, orīgo s. oben; rīvus (*rei-u̯o-s) `Bach'; in dem abg. rьvьnъ `Nebenbuhler' entsprechender Bedeutungswendung rīvīnus und rīvālis `Nebenbuhler in der Liebe' (letztere Form Umbildung nach aequalis, sōdālis), eigentlich `Bachnachbar';
wahrscheinlich hierher irrītāre `erregen, aufbringen, erbittern', prorītāre `hervorreizen, durch Reiz hervorbringen, anreizen, anlocken', (wohl Intensiva zu einem *ir-rī-re);
ir. rīan `Meer' und (vgl. ai. rītí-) `Art, Weise', gall. Rēnos (*reinos) `Rhein' (ob auch nach Stokes KZ. 37, 260 ir. riasc `a marsh', rīm `schlechtes Wetter'??), cymr. rhidio `coire' (: ags. rīð, ai. rītí-ḥ), air. riathor, cymr. rhaiadr, acymr. reatir `Wasserfall' (*rii̯a-tro-);
ags. rīð m. f., rīðe f. `Strom, Bach', as. rīth m. `torrens', mnd. rīde f. `Bach, Wasserlauf', nhd. -reid(e) in Ortsnamen; Dimin. (*rīþulōn) ndd. rille `Furche nach Regenwasser, Rinne'; weiters ags. ā-rǣman `erheben, sich erheben', mengl. rǭmen, engl. roam `umherstreifen', aisl. reimuðr `Umherstreifen', reimir `Schlange', þar er reimt `da ist es nicht geheuer, spukt', reima `infestare' (Bed. wie abg. rijati `stoßen'). Über rinnan s. oben.
Mit germ. s-Erweiterung: got. urreisan `aufstehen', aisl. rīsa, ags. as. rīsan `sich erheben', ahd. rīsan, mhd. rīsen `steigen, fallen'; ahd. reisa `Aufbruch, Zug, Kriegszug, Reise', got. urraisjan `aufstehen machen, aufrichten, erwecken', aisl. reisa ds., ags. rǣran `erheben, aufrichten, errichten', ahd. rēren `fallen machen, herablaufen machen, vergießen'; ndd. rēren `fallen', mhd. riselen `tropfen, regnen', nhd. rieseln, mhd. risel m. `Regen', aisl. blōð-risa, mhd. bluotvise `blutbespritzt', afries. blōdrisne `blutende Wunde'; aus `fallen' wird `gefallen' in ags. (ge)rīsan `ziemen', ahd. garīsan `zukommen, geziemen' (vgl. die s-Erw. abg. ristati), mhd. risch `hurtig, schnell' (vgl. abg. riskanije);
lit. rý-tas `Morgen' (`*Sonnenaufgang', vgl. got. urreisan), lett. rietu, -ēju, -ēt `hervorbrechen, aufgehen (z. B. vom Tag), hervorströmen', riete `Milch in der Mutterbrust' (vgl. formal ai. rēta-);
slav. *rai̯a- m. `Strömung' (: oben ai. raya-ḥ m. `Strom, Lauf') in abg. izrojь `Samenerguß', sъrojь `Zusammenfluß', naroj `Andrang', roj `Bienenschwarm' (*roi̯o-s); dazu rěka (*roi-kā) `Fluß'; slav. *rēi̯ō `stoße' in aksl. rějǫ, rějati `fließen' (nslav.) und `stoßen, drängen' (wie ὀρί̄νω `bewege'); dazu ablautendes aksl. vyrinǫti `ἐξωθει̃ν', rinǫtisę `ruere'; aruss. rěnь `Sandbank', klr. riṅ `Sand, Flußgeröll' (vgl. ai. rēṇú-); in anderer Bed. (s. oben zu lat. rīvīnus) abg. rьvьnъ `Nebenbuhler' rьvenije `ἔρις, ἐρθεία', čech. řevniti `nacheifern', poln. rzewnić `bewegt machen'.
Mit s-Erw. bsl. *reisti̯ō in abg. rištǫ, ristati `laufen', riskanije `cursus', lit. raĩstas (`Laufzeit' =) `Brunstzeit', lett. riests ds., lit. rìstas `schnell', riščià Instr. Sg. `im Galopp'.
e. Basis ereu-; er-nu- `Wettkampf', or-u̯o- `eilig'.
Ai. r̥ṇṓti (Perf. āra aber idg. *ōra), arṇavá-; av. arǝnu- s. oben S. 327;
ai. árvan-, árvant- `eilend, Renner', av. aurva-, aurvant- `schnell, tapfer'; vielleicht av. auruna- `wild, grausam, von Tieren'; sehr unsicher ai. rū-rá- `hitzig, vom Fieber';
gr. ὄρνῡ-μι, οὖρος s. oben; altes Kausativ ὀρούω `stürze mich, stürme los', ἀνορούω `springe auf' (wohl als *ορου[σ]ω zur s-Erw., s. unten); vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 683;
lat. ruō, -ere `rennen, eilen, einherstürmen';
mir. rūathar (*reu-tro-) `Ansturm', cymr. rhuthr ds., air. rū(a)e `Held' (*reu-i̯o-); hierher die gall.-brit. FlN *Arvā, engl. Arrow, frz. Erve, Auve (*r̥u̯ā); messap. FlN Arvō;
as. aru, ags. earu `hurtig, bereit, flink', aisl. ǫrr `rasch, freigebig, (*arwa- = av. aurva-; hierher als ursprüngl. `freigebig' vielleicht auch got. arwjō `unentgeltlich, umsonst', ags. earwunga, ahd. ar(a)wūn `gratis, frustra', arod `kraftvoll, flink'; ahd. ernust s. S. 328.
ags. rēow `aufgeregt, stürmisch, wild, rauh', got. unmana-riggws `wild, grausam'.
Erweiterung reu-s-:
Ai. róṣati, ruṣáti `ist unwirsch', ruṣitá-, ruṣṭá- `ergrimmt';
schwed. rūsa `daherstürmen, eilen', mnd. rūsen `rasen, toben, lärmen', rūsch `Rausch', aisl. rosi `Sturmbö', raust `Stimme', aschwed. ruska `hervorstürmen, eilen';
[aber got. raus n., mit gramm. Wechsel aisl. reyrr m., ahd. rōr `Schilfrohr', rōrea `Röhre'(*rauziōn), mit Stammbetonung (wie got.) schwed. rysja, ahd. rūssa, rūsa, riusa f. `Reuse', weitergebildet mit k-Suffix ags. rysc f., mhd. rusch(e) f. `Binse', bleiben wohl fern];
lit. ruošùs `geschäftig, tätig', lett. ruošs ds., lit. ruošiù, ruošiaũ, ruõšti `besorgen', reflex. `sich bemühen';
slav. *ruchъ in russ. ruch `Unruhe, Bewegung', rúchnutь `fallen, stürzen', poln. čech. ruch `Bewegung', ablaut. čеch. rychɫý `baldig, geschwind', dazu Kausat. slav. *rušiti `umstürzen' in aksl. razdrušiti `zerstören', russ. rúšitъ ds., usw.
germ. *erþō in got. aírþa, anord. jǫrð, ahd. (usw.) erda `Erde';
germ. *erō in ahd. ero `Erde';
u̯o-Erw. in anord. jǫrvi (*erwan-) `Sand, Sandbank', und
cymr. erw f. `Feld', Pl. erwi, erwydd, corn. erw, ereu ds., abret. mbret. eru, nbret. ero `Furche' (*eru̯i-);
vielleicht arm. erkir `Erde' (Pedersen KZ. 38, 197), wenn für *erg- (idg. *eru̯-) nach erkin `Himmel'.
gr. ἐρη̃μος, att. ἔρημος `einsam';
ganz unsicher lat. rārus `locker, nicht dicht, selten' (*erǝ-ró-s), eher glaublich rēte `Netz, Garn' (vgl. unten lit. rė̃tis, lett. rēta);
lit. yrù, ìrti `sich auflösen, trennen, paĩras `locker'; rė̃tis m. `Bastsieb' (mit unursprünglichem Schleifton, wie oft in i-Stämmen), lett. rēta, rēte `Narbe', rēni rudzi `undicht stehender Roggen'; lit. er̃tas `weit, geräumig' (`*auseinanderstehend'); von der leichten Basis rẽtas `dünn, weitläufig, selten' (von der themat. Wurzelf. *(e)r-e-, wie auch:) rẽsvąs `selten, dünn', paresvis `spärlich';
aksl. oriti `auflösen, stürzen, zerstören' (Kaus. *oréi̯ō `mache auseinandergehen'), skr. obòriti `niederwerfen', čech. obořiti `zerstören', russ. razorítь ds.
er-dh-:
ai. ŕ̥dhak `besonders, abgesondert', árdha-ḥ `Teil, Seite, Hälfte', ardhá- `halb', n. `Teil, Hälfte';
lit. ardaũ, -ýti `trennen, spalten' (Kaus., wie ksl. oriti) ; er̃dvas `weit, geräumig', lett. ā̀rdaws, ir̃dens `locker, mürbe', ḕrds `locker, bequem (geräumig'), ir̃dít, ir̃dinât `lockern, trennen', ḕržu, ḕrdu, ḕrst `trennen'.
rē-dh-:
aksl. rědъkъ `selten' (wohl stoßtonig, vgl. čech. řidký, sloven. rẹ́dǝk, trotz serb.-kroat. rȉjedkī, rîdkī);
über ered- s. oben S. 329 f., über ereu- unter besonderem Artikel unten S. 337.
Inwieweit die von Persson Beitr. 666, 773, 839 f. als Erweiterungen unseres *er(ǝ)- betrachteten Wurzeln rē-d- `scharren', rei-, reu- `aufreißen' ihr wirklich entstammen, ist fraglich; die bei *er(ǝ)- besonders ausgeprägte Bedeutung des lockern, undichten, auseinanderstehenden lassen sie ganz vermissen oder wenigstens nicht als herrschende Bedeutung erkennen.
| Инструкция | ||||||
|